English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Какие планы на вечер

Какие планы на вечер translate French

107 parallel translation
Рэйчел, а у тебя какие планы на вечер?
Rachel, tu fais quoi, ce soir?
Рэйчел, какие планы на вечер?
Rachel, qu'est-ce que tu fais, ce soir?
Какие планы на вечер?
Comment ça va, vous?
Какие планы на вечер?
Vous faites quoi, ce soir?
- Какие планы на вечер?
- Tu fais quoi, ce soir?
Какие планы на вечер?
Tu fais quoi, ce soir?
- Какие планы на вечер?
- Que fais-tu ce soir?
А... какие планы на вечер?
Que faites-vous ce soir?
Отстань! Какие планы на вечер?
Alors, qu'est-ce que tu fais ce soir?
Какие планы на вечер?
Et tu fais quoi ce soir?
Какие планы на вечер?
- Que fais-tu ce soir?
Какие планы на вечер, Лемон?
Grosse soirée, Lemon?
Какие планы на вечер? Хотите к нам присоединиться?
Vous voulez vous joindre à nous, ce soir?
Привет. Какие планы на вечер?
C'est quoi le plan pour ce soir?
Ну, какие планы на вечер?
Alors c'est quoi le programme de la soirée.
Извиняешься? Ну и какие планы на вечер?
Raccroche On fait quoi ce soir?
Ну что, какие планы на вечер, мистер Ворчун?
Alors, t'as des plans pour ce soir, M. Grincheux?
Какие планы на вечер?
Tu fais quoi ce soir?
Какие планы на вечер в День Благодарения?
Que faites-vous le soir de thanksgiving?
- Какие планы на вечер?
- Que faites-vous plus tard?
Так какие планы на вечер?
Bon, c'est quoi le plan ce soir?
Итак, какие планы на вечер?
Alors, quels sont les plans pour ce soir?
Какие планы на вечер?
Mon programme pour ce soir?
Какие у вас планы на вечер, ребята?
Vous faites quoi les mecs, ce soir?
Скажи, какие у тебя планы на вечер?
As-tu un projet, ce soir?
Какие планы на вечер?
Qu'est-ce que vous faites, ce soir?
- Есть какие-нибудь планы на вечер?
- Tu fais quoi ce soir?
Скалли, какие у тебя планы на вечер?
Qu'est-ce que tu fais ce soir? Tu as des projets?
Какие у тебя планы на вечер?
Tout va bien. Que fais-tu ce soir?
Какие планы на сегодняшний вечер?
Vous êtes allés au restaurant?
- Какие планы на вечер?
- Que veux-tu faire ce soir?
- Какие планы на вечер?
- Tu es libre?
Ну что? Какие у нас планы на вечер?
On va fêter ça quelque part ce soir?
Кто-то прислал ей цветы.У неё должны быть какие то планы на сегодняшний вечер
Quelqu'un lui envoie des fleurs. Elle doit avoir quelque chose ce soir.
Итак мама, какие у тебя планы на завтрашний вечер?
Que fais-tu demain soir?
Какие планы на вечер?
- Ah ouais?
Мейби, какие у тебя планы на этот погожий воскресный вечер? - Она не скажет.
Maeby, que vas-tu faire en ce beau dimanche après-midi?
Какие у тебя планы на вечер?
Et qu'est-ce que tu fais ce soir?
У тебя есть какие-нибудь планы на вечер?
Tu es libre pour le dîner de ce soir?
Какие у тебя планы на вечер?
As-tu quelque chose de prévu ce soir?
У тебя есть на вечер какие-нибудь планы?
Alors, tu as des projets pour ce soir?
Хорошо, у тебя есть какие-нибудь планы на вечер?
Tu veux faire quelque chose ce soir?
- Хей. Итак, эм, какие-то планы на вечер?
Alors, des projets pour ce soir?
Ну, какие у тебя планы на вечер?
Tu as des projets, ce soir?
Привет, Тоби, какие планы на вечер?
Que fais-tu ce soir?
У тебя есть какие-то планы на вечер, Матиас?
T'as quelque chose de prévu ce soir, Mathias?
- какие у вас планы на вечер?
- quels sont vos projets pour ce soir?
Ну.. какие планы у твоих друзей на вечер?
Alors, que font tes amis ce soir?
Итак ребята, какие планы на вечер?
ce soir?
Какие-то планы на вечер?
- T'as des plans pour ce soir?
Эй, Элли, ты... какие у тебя планы на вечер?
Ellie, t'as des projets ce soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]