English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Какие новости

Какие новости translate French

730 parallel translation
А, Гарбич, какие новости от Эпштейна?
Des nouvelles d'Epstein?
Какие новости?
Du nouveau?
О чем галдим? Какие новости?
Qu'est-ce qui se passe, ici?
- Какие новости привезены из Лондона?
Quelles nouvelles de Londres?
Какие новости, мистер Поттер?
Quelles sont les nouvelles?
Какие новости?
Alors, raconte.
- Какие новости?
- Une déclaration?
Какие новости о вашей дочери, Фэрчайлд?
Et votre fille, Fairchild?
- Какие новости?
Tu vas bien?
Какие новости?
- Bonjour, Eddy.
Ну, какие новости?
Eh bien, les nouvelles?
Какие новости?
Ou nouveau?
- Какие новости из Метапонта?
- Y a-t-il des nouvelles de Métaponte?
Какие новости?
Comment ça?
А в качестве оправдания принес тебе кое - какие новости.
Et pour preuve supplémentaire, je vous apporte des nouvelles.
- Что слышно? Какие новости?
- Vous avez des informations?
- Какие новости, дон Чиччо?
Quoi de nouveau don Ciccio?
Какие новости от Нохая?
Quelles nouvelles de Noghai?
Какие новости из Юрятина?
Du nouveau à louriatine?
Какие новости о пришельцах... повторяю, какие новости о пришельцах?
Quelles nouvelles des aliens? Je répète, quelles nouvelles des aliens?
Какие новости от наших сил?
SUPRÊME : Des nouvelles de nos forces?
Хорошо, какие новости?
Eh bien, quelles nouvelles?
Махарис, какие новости снаружи?
Maharis, quelles sont les nouvelles de l'extérieur?
У меня есть кое-какие новости.
Oui, Votre Honneur?
Говорит "1-Бейкер-11". Какие новости?
1-Baker-11, votre position?
Какие новости?
Que faites-vous?
Есть какие-нибудь новости, док?
Du nouveau, docteur?
Привет, милая. Какие хорошие новости?
Bonnes nouvelles?
Есть какие-нибудь новости о нем?
Vous avez eu des nouvelles de lui?
- Какие новости о Стелле?
Des nouvelles de Stella?
Один год, и какие же у нас тут важные новости?
Un an et quelles sont nos grosses dépêches?
- Какие-нибудь новости?
Rien pour moi? Si.
- От него есть какие-нибудь новости?
- As-tu eu de ses nouvelles? - Non.
Есть какие-нибудь новости?
Vous avez du nouveau?
Кстати, какие нынче новости?
A propos, mon cher, quelles nouvelles?
Какие-нибудь новости?
Des nouvelles?
- Конечно. Какие последние новости?
Quelles nouvelles?
Какие новости с войны?
Quelles nouvelles... de la guerre?
Они просят всех, у кого есть какие-либо новости, связаться с редакцией.
La rédaction ouvre une enquête.
Послушайте, если бы у меня были какие-нибудь новости, меня бы здесь не было.
Si j'en avais, je ne serais pas ici.
Есть какие-нибудь новости?
Du nouveau?
Какие-нибудь новости есть?
T'as bien quelque chose de neuf?
Есть какие-нибудь новости из полиции по-поводу вашей драгоценной собачки?
La police est sur la piste de votre adorable petit chien?
Да, какие могут быть новости?
Comment veux-tu?
Какие новости от Нохая?
Qu'en est-il de Noghai?
Возможно, я смогу вернуться позже то есть, если будут какие-нибудь новости.
TROÏLUS : Peut-être puis-je revenir. S'il y a du nouveau.
Есть какие-нибудь новости, капитан?
Faites-nous un rapport de la situation.
Я хотел спросить, известны ли вам какие-нибудь новости об Оскаре?
Avez-vous des nouvelles d'Oscar? Votre chauffeur?
Какие-то новости?
Que se passe-t-il?
Какие хорошие новости! чтобы Джеппетто видел меня таким.
Quelle bonne nouvelle! Mais fais-moi redevenir enfant. Geppetto ne doit pas me voir comme ça.
Какие-нибудь новости?
- Des nouvelles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]