English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Какой я идиот

Какой я идиот translate French

71 parallel translation
Но какой я идиот, я говорю с красивой женщиной о другом мужчине!
Je ferais mieux de vous parler de moi!
Какой я идиот!
Mais quel con!
Какой я идиот
Je suis un crétin!
Слушай, не надо мне объяснять, какой я идиот! Я сам все знаю.
Cette fois, je n'ai pas besoin que tu me dises que j'ai merdé.
Какой я идиот, что позволил себе даже мечтать об этом!
Mais quel idiot j'ai été. Avoir une idée pareille!
Какой я идиот.
C'était stupide.
Какой я идиот!
Je suis vraiment un imbécile!
Какой я идиот!
Quel gros nul...
Какой я идиот!
Je suis un vrai crétin!
Какой я идиот, думал, что смогу починить его.
Quel idiot! Croire que je pouvais le réparer!
С тех пор, как моя мама указала на то, какой я идиот.
Depuis que ma mère a dit quel idiot je suis.
Да, он меня надул, но не подумайте, что я какой-то идиот!
Je me suis laissé prendre à son jeu, mais il ne m'a pas baladé. - J'ai ma théorie.
Какой же я идиот.
Pourquoi t'as fait ça?
Когда мне было 12 лет, я помогал отцу строить бомбоубежище в подвале, потому что какой-то идиот разместил дюжину боеголовок в 90 милях от побережья Флориды.
Quand j'avais 12 ans, j'ai aidé mon père à construire un abris dans notre cave parce qu'un malade avait mis une douzaine de têtes nucléaires à 90 miles des côtes de Floride.
Какой же я идиот.
Quelle idiote!
Какой-то идиот забрал мою сумку, я оставила свой хлеб в Сан-Франциско.
A cause d'un pauvre nigaud qui a pris mon sac... j'ai laissé mon pain à San Francisco.
Очевидно, какой-то идиот пролил Колу на передатчик. Пиво. Я так думаю.
Tout ce qu'il me reste de lui sont ces jouets innocents qu'on a volés ensemble.
Настолько, что если какой-то идиот из военкомата вытащит мой день рождения я умру.
Il est tellement pourri que... si un abruti tire au sort ma date de naissance... je vais crever au combat.
Пап, я был в чате на сайте Америки Онлайн... и Дебил _ 22 сообщил мне, что какой-то идиот вырубил кабельное.
Voilà! Je surfais sur Internet et... on m'a dit qu'un nul a bousillé la parabole du câble!
Обычно, я бы сказала НЕТ и прочитала бы лекцию, на тему почему ты сам виноват, и какой ты идиот,
Je devrais refuser pour te donner une leçon.
Я ведь не какой-то там идиот, ты сказала - нужно двигаться дальше, я так и сделал.
Je suis pas si bête. Tu m'as dit de passer à autre chose, c'est ce que j'ai fait. Ouais, je sais.
Будто я какой-то идиот.
Comme si j'étais idiot
Какой же я идиот, что раньше об этом не вспомнил.
Je suis bête de ne pas y avoir pensé.
Какой же я идиот.
Je suis vraiment stupide.
Как я помню... альбатрос приносил кораблю удачу, пока какой-то идиот не убил его.
Si je me souviens bien, l'albatros était le porte-bonheur d'un navire, avant qu'on le tue.
Какой-то идиот пытался меня подцепить,... и мне так хотелось дать ему хорошенько по яйцам!
Un idiot a essayé de sortir avec moi ce soir. Je ne pensais qu'à lui jeter un coup de pied dans ses parties.
Какой же я идиот - привести его прямо к своей семье.
C'était stupide... l'exposer ainsi à ma famille.
Какой-то идиот припарковался напротив твоего пожарного крана, я кое-кому позвонил.
Un idiot s'est garé devant la borne d'incendie, donc j'ai passé un appel.
Какой же я идиот, сам себе поражаюсь.
comment j'ai pu être aussi stupide.
- Какой же я идиот.
Quel idiot je suis.
Прошлой ночью, как какой-то идиот, у меня был секс с женщиной которую я едва знаю.
Hier soir, comme un imbécile, j'ai couché avec une femme que je connais à peine.
Ответь мне, потому что я джентльмен, а не какой-нибудь идиот.
Et je te prie de me répondre. Ne me prends pas pour un con!
Он сказал, что раньше я видела, а теперь просто притворяюсь. Какой идиот!
Il a dit que je voyais avant et que maintenant, je fais semblant.
В смысле, я тот, кто названивал тебе, как какой-то идиот, знаешь?
C'est moi qui t'appelle, comme un con.
Какой я идиот.
Et très con!
Какой же я идиот.
Quel imbécile je suis.
- Какой идиот это придумал? - Не я.
- Putain, qui a eu cette idée?
Какой же я идиот, Сара.
Je suis un imbécile, Sarah.
Я уже давно буду мертв, когда какой-нибудь идиот врежется на своем мотоцикле в дерево, и я получу его почку.
Je serai mort avant qu'un crétin se plante en moto - et me file son rein.
Я не хочу, чтобы они думали, что я какой-то идиот, который делает это за так.
Je peux pas avoir l'air d'un con qui fait tout ça pour rien.
Какой я идиот.
Mon Dieu!
Я дам этому парню несколько баксов. Какой идиот может испортить два дня Св.Валентина подряд?
Quel genre de débile fout en l'air deux Saint-Valentin d'affilée?
Верно? Я имею в виду, то, что один из вас некомпетентен, не означает, что вы постоянно должны напоминать этому придурку, какой он небрежный идиот на самом деле, не так ли?
Ce n'est pas parce qu'il y a un incompétent qu'il faut rappeler à cet idiot qu'il n'est qu'une stupide tête en l'air.
Какой же я идиот, что поверил, будто все стало налаживаться.
J'ai été fou de croire que les choses s'arrangeaient entre nous.
Какой же я идиот.
Quel crétin!
Я бы наложила на вас штраф, но боюсь, что какой-нибудь идиот снова сделает вас двоих судьями
Je vous condamnerai bien pour outrage à la cour, mais j'ai peur qu'un idiot vous fasse encore juges.
Боже, ну какой же я идиот, что не примотал скотчем нож для пиццы к члену Артуро.
Mon dieu, quel idiot je fais de ne pas avoir scotché un couteau à pizza au bout du penis d'Arturo.
Не могу поверить, какой я все-таки идиот.
Je ne crois pas quel idiot je suis!
Я отвезу тебя обратно в Бэйлор Зимм, и если они всё ещё хотят твои деньги, пускай какой-нибудь другой идиот этим занимается.
S'ils veulent encore de votre fric, un autre con s'en occupera.
Какой же я идиот.
Je suis vraiment con.
Какой же я идиот!
Je suis vraiment trop nul!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]