Кому нужна твоя помощь translate French
64 parallel translation
- Майкл, кое кому нужна твоя помощь...
- Quelqu'un a besoin de toi, Michael. Conclusion :
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
On a besoin de toi, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
On a besoin de toi, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
On a besoin de toi, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- On a besoin de toi, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Hé, c'est encore ta mère?
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de ton aide.
... если уж вы совсем отчаялись. - Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de ton aide.
— Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
если уж вы совсем отчаялись. — Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Hé, c'est encore ta mère? - quand vous êtes désespéré. - Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- La famille également. - C'est encore ta mère?
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- quand vous êtes désespéré.
– Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de ton aide, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- On a besoin de toi. Conclusion :
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de ton aide Michael.
... если уж вы совсем отчаялись... - Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл. ... брошенного шпиона, которого вы встретили по пути.
Si vous êtes désespéré Quelqu'un a besoin de ton aide Michael... et un espion hors-circuit que vous avez rencontré sur le chemin.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Quelqu'un a besoin de ton aide, Michael.
Кое-кому нужна твоя помощь.
Quelqu'un a besoin de notre aide.
... если уж вы совсем отчаялись... - Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
... si vous êtes désespéré Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Quelqu'un a besoin de ton aide, Michael.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Si vous êtes désespéré.
Послушай, мне нужна твоя помощь. Я мало к кому могу обратиться.
J'ai besoin de ton aide.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- On a besoin de toi.
Никому не говори, но мне нужна твоя помощь. Извини, мне больше не к кому обратиться, но у меня есть ключ к решению.
Sois discret, j'ai besoin de ton aide, je n'ai personne d'autre.
Что ж, если тебя это немного успокоит, тут кое-кому другому нужна твоя помощь.
Si ça peut te faire te sentir mieux, il y a quelqu'un d'autre ici que tu peux aider.
Я не могу дозвониться ни ему, ни Эзре, ни кому-либо другому, я просто знаю, что что-то случилось, и мне нужна твоя помощь.
Je n'arrive pas à le joindre lui ou Ezra ou qui que ce soit et je sens que quelque chose ne va pas, et j'ai besoin de ton aide.
Сложно игнорировать, когда кому-то нужна твоя помощь?
Un peu difficile de l'ignorer quand quelqu'un besoin de votre aide, hein?
кому нужна помощь 39
нужна твоя помощь 171
твоя помощь 24
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
нужна твоя помощь 171
твоя помощь 24
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому сказал 53
кому доверять 44
кому есть дело 30
кому какое дело 250
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому сказал 53
кому доверять 44
кому есть дело 30
кому какое дело 250