English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кому какая разница

Кому какая разница translate French

81 parallel translation
О, да кому какая разница!
Qui s'en soucie de toute façon?
Кому какая разница.
Qu'est-ce que ça change que je l'aime?
- Кому какая разница.
On s'en fout, de ton nom!
Кому какая разница, как он выглядит? Я моюсь раз в шесть недель.
Je prends un bain toutes les 6 semaines.
Кому какая разница, если какая-то клингонская самка потеряет свой Дом?
Qu'un Klingon perde sa Maison, ça n'intéresse personne.
Я знаю, здесь люди вокруг, но кому какая разница, правильно?
On s'en fiche des gens autour.
Кому какая разница? Сэм, когда мне было около 20
Je suis pas venue ici depuis genre, le CM2.
Когда обертка такая красивая, кому какая разница - что внутри.
Quand c'est joliment emballé, on se fout du contenu!
Да кому какая разница?
Qui ca intéresse?
ну выдумал, и что? кому какая разница?
Qu'est-ce que ça peut faire?
Кому какая разница что ты с ним работаешь?
Tu travailles avec lui et après?
Ну продинамили Вас. Кому какая разница?
Un lapin, c'est pas si grave!
- Кому какая разница, известные мы или нет?
Pourquoi "pas connus"?
Кому какая разница, что они так чертовски больны!
Sauf aux patients... On s'en fout, ils sont malades.
Кому какая разница, даже если он такой, каким себя приподносит?
On s'en fout s'il est ou non celui qui dit!
Жульничаем, конечно, но кому какая разница?
C'est un peu de la triche, mais qui regarde?
Кому какая разница, кто "правит королевством"?
Qui ça intéresse, le choix du monarque?
До тех пор, пока у тебя достаточно денег для того, чтобы купить себе новый 4x4, кому какая разница? Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
Tant que tu as assez pour t'offrir un 4x4 neuf, qui s'en soucie? Tu dois à 20 hommes 2,000 livres à chacun.
Но кому какая разница?
Qu'est-ce que ça fait?
А потому что нас никто не хватится. Кому какая разница, если убьют пару преступников.
Tout le monde s'en fout si des criminels meurent.
Кому какая разница?
On s'en tape.
Кому какая разница до этой картины?
Qui se soucie de cette fichue peinture?
Кому какая разница, высмеивают ли другие доктора тебя?
Peu importe si les autres médecins se moquent de toi!
Конечно, это всего один день. Кому какая разница.
ouai, juste un jour, qui s'en soucie?
Кому какая разница, что Трой думает, что он весь из себя?
Qui se soucie qu'il se prenne pour une star?
Ну, эт легко. Кому какая разница?
On s'en fout!
Да кому какая разница?
Qui s'en préoccupe?
Да кому какая разница что джокер застрелил малыша Скуби? Тем не менее это убийство.
Qui se fout que Joker tue Lil Scooby?
Кому какая разница?
- Et alors?
Что если! Что если! Кому какая разница!
- Avec des "si", on refait le monde.
И, и, и кому какая разница вообще?
Qu'est-ce qu'on s'en fout!
Кому какая разница что думает какой-то идиот.
On s'en fout de ce qu'il pense.
- Кому какая разница. - Меня могут лишить лицензии.
- Je pourrais perdre mon permis.
Да и кому какая разница.
On s'en fiche!
Какая разница? Кому какое дело?
Qu'est-ce que ça peut faire, puisqu il paye?
Какая разница, кто кому сказал!
- Quelle importance!
- Кому какая разница?
Et alors?
Да кому какая разница?
- Classic Royal. Qu'est-ce que ça change?
Но кому какая разница?
Mais quelle importance?
Сдастся он или нет, кому какая хер разница?
Il viendra de lui-même ou non. On s'en fout, non?
Какая разница, кому я верю?
Peu importe ce que je crois.
Кому какая разница?
Et alors?
Какая разница, кому платить налоги.
Payer nos impôts à eux ou à d'autres...
Да кому какая разница?
Mais on s'en fout, hein? C'est vrai quoi, on s'en fout!
Какая разница, кому он сказал, если он не говорит мне?
Peut importe à qui il le dit, s'il ne me le dit pas à moi!
Какая разница, кто кому позвонил, чтобы достать его?
Pourquoi c'est si important de savoir qui a appelé qui pour l'avoir?
Кому какая разница, был ли он засранцем в жизни?
On s'en fout, si c'était un salaud.
Но пока всё так заебись, кому какая хуй разница?
Mais tant que je gagne, on s'en branle.
Какая разница если я отдам кому-то?
- Je partage, et après?
Кому какая разница?
Qui s'en soucie?
Кому какая разница?
On s'en fiche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]