English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Красивое место

Красивое место translate French

104 parallel translation
Это самое красивое место, которое я видела в своей жизни.
Le plus magnifique des paysages.
Калифорния - это очень красивое место.
Il paraît que la Californie est un très bel endroit.
Красивое место, много воздуха.
C'est beau ici, c'est aéré.
Красивое место.
Un très bel endroit.
Правда в том, что я - зеленый человечек с Альфа Центавра, красивое место.
Il se trouve que je suis un petit homme vert d'Alpha du Centaure. Un endroit merveilleux.
Может, у них это самое красивое место.
C'est peut-être le meilleur endroit du pays.
Какое красивое место.
Quel magnifique endroit!
Я знаю там красивое место
Je connais un coin magnifique.
Красивое место. Много комнат.
Vraiment bien.
Я слышал, Тусон - очень красивое место.
Je crois que Tucson est une très belle ville.
Это действительно очень красивое место.
C'est certainement un très bel endroit.
Он нам покажет одно красивое место.
Il veut nous montrer un endroit exceptionnel.
Красивое место.
Très belle.
Красивое место.
C'est un bel endroit.
Аляска очень красивое место, холоднее самой преисподней большую часть времени.
L'Alaska, c'est très beau. Il fait un froid terrible la plupart du temps.
Это разве не самое красивое место из всех, что ты видел?
N'est-ce pas l'endroit le plus idyllique qui soit?
Красивое место, пташка моя.
Quelle vue magnifique, ma biche.
очень красивое место, самое лучшее - не идЄт в √ оа.
Le plus beau. Pas aller Goa.
- Красивое место.
Tu as... un beau loft.
Там много интересного, это красивое место.
"Monument Valley" est un endroit superbe.
Красивое место. Спасибо.
Vraiment parfait.
Красивое место.
C'est un endroit magnifique.
White crosses, row and row. И наконец мне показалось, что я нашёл подходящее место... And finally I thought I'd found the exact spot самое красивое место на кладбище.
Finalement, je pensais avoir trouvé l'endroit exact... le plus beau du cimetière.
And Kennedy said что это самое красивое место в Вашингтоне. ... that was the most beautiful spot in Washington.
"C'est le plus bel endroit de Washington."
Посмотри, какое красивое место!
Regardez comment cet endroit est beau!
Это красивое место.
C'est beau ce coin-là.
Красивое место.
Un coin sympa...
Почему я должен хотеть оставить это красивое место?
Qui voudrait quitter cet endroit charmant?
Здесь красивое место.
ici.
Когда пройдут похороны, и Алекс будет погребен, я хочу, чтобы вы поехали в красивое место.
Les funérailles terminées et Alex enterré, allez dans un endroit magnifique.
Какое красивое место.
Cet endroit est fantastique.
Сара, Позволь Отвезти Тебя В Красивое Место
Je t'emmène dans un meilleur endroit.
Красивое место. Почему?
Dans un lieu sûr et superbe.
Мы поедем в какое-нибудь красивое место.
Je t'emmènerai quelque part de merveilleux.
Красивое место чистое место.
Un endroit empreint de beauté, et de pureté.
Красивое место нашёл?
Comment ça? il est bien?
Небеса - красивое место
Le paradis, c'est magnifique.
Красивое место, ты знал об этом?
C'est bien ici, tu sais.
я думала, если пойти за ними, то найдешь красивое место.
J'espérais les suivre dans un pays merveilleux.
¬ ы хотите найти красивое место?
Qui ne rêve pas d'un pays merveilleux?
Красивое место.
C'est un bel endroit
Вы видели когда-нибудь место более красивое?
A-t-on jamais rien vu d'aussi superbe?
Это очень красивое место.
Et c'est un projet splendide.
Это место такое красивое!
Cet endroit est si beau!
В место этого, он был нечто красивое, и я решился разгадать как это уживалось вместе.
Au lieu de ça, c'est quelque chose de magnifique, et j'avais envie de savoir comment ils avaient fait.
Италия - страна распада. Красивое, но бесполезное место, обречённое умирать.
L'Italie est un pays à détruire, un endroit beau et inutile, destiné à mourir.
Мы здесь жили пока ваши подонки не решили превратить это место в "красивое" и не выгнали нас отсюда.
C'était notre maison, jusqu'à ce que vous, sacs à foutre, décidiez de tout embellir et de nous virer.
Смотри, какое красивое место.
- Ma Lou! Oooh! - Tu m'as manqué!
В какое-нибудь красивое романтичное место.
Invite-la à dîner. Emmène-la dans un bel endroit, un lieu romantique.
Ага. Очень красивое и интимное место.
C'est magnifique.
Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать.
L'idée d'acheter le bateau, c'est de rendre les filles pompettes... sur le pont pour pouvoir les emmener dans la cabine... et elles ne peuvent pas refuser...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]