English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Красивое место

Красивое место translate Turkish

115 parallel translation
Это самое красивое место, которое я видела в своей жизни.
Burası hayatımda gördüğüm en güzel yer.
Калифорния - это очень красивое место.
Anlıyorum ki Kaliforniya çok güzel bir yer.
Правда в том, что я - зеленый человечек с Альфа Центавра, красивое место.
İşin aslı, ben Alfa Centauri'den küçük yeşil bir adamım Çok güzel bir yer.
Может, у них это самое красивое место.
Belki burası ülkenin en güzel yeridir.
Я знаю там красивое место
Orda çok güzel bir yer biliyorum.
Эх, что за Hel'pa, это красивое место, в этой Hel'pa, есть двести молодых мужчин...
Ah Helpa, ne güzel bir şehirsin. Ah Helpa, iki yüz genç adam var sende...
Красивое место.
Gerçekten güzel.
Господи, какое красивое место.
Hayret, ne güzel yer.
Я слышал, Тусон - очень красивое место.
Tucson harika bir yermiş.
Это очень красивое место.
- Bu, reklam amaçlı bir proje.
Это действительно очень красивое место.
Kesinlikle sevimli bir yer.
Красивое место.
Harika bir yer.
- Исхафан красивое место.
Kader!
Красивое место.
- Çok güzel bir yerdir.
Аляска очень красивое место, холоднее самой преисподней большую часть времени.
Alaska çok güzel bir yer, genellikle çok soğuk.
Это разве не самое красивое место из всех, что ты видел?
Bu gördüğün en huzurlu ortamlardan bir değil mi?
Красивое место, пташка моя.
Güzel bir görüntü minik kuşum.
- Красивое место.
Evin güzelmiş.
Смотри, у меня осталось одно красивое место.
Bak. Bu görebildiğim tek sağlam yerim.
Там много интересного, это красивое место.
Anıt Vadisi güzel bir yerdir.
- Да, это самое красивое место в мире.
- Evet, dünyanın en güzel yeri.
Красивое место.
Çok hoş.
Красивое место.
Güzel bir yerdir.
Ты же всегда говорил, что твоя задница – твоё самое красивое место.
Her zaman kıçının, vücudundaki en iyi yer olduğunu söylersin.
И наконец мне показалось, что я нашёл подходящее место... And finally I thought I'd found the exact spot самое красивое место на кладбище.
Sonunda tam aradığım yeri bulduğumu düşündüm.
И Кеннеди сказал... And Kennedy said что это самое красивое место в Вашингтоне. ... that was the most beautiful spot in Washington.
Ve Kennedy oranın Washington'daki en güzel yer olduğunu söylemiş.
Очень красивое место.
- Çok tatlı bir yer,
Красивое место, не так ли?
Güzel ev, değil mi?
Это красивое место.
Çok güzel bir yermiş.
Красивое место. Хайден Хиллс, Калабасас или что-то похожее на это.
Hidden Hills, Calabasas gibi bir yerin... iyi bir bölümünde, değil mi?
Красавице надо красивое место
Güzel daire, güzel sahibi de var.
Почему я должен хотеть оставить это красивое место?
Neden bu harika yerden ayrılmak isteyesin ki?
Это, несомненно, очень красивое место..
Kesinlikle çok güzel bir yer...
Здесь красивое место.
Manzara güzelmiş burada.
Раз уж у нас появилось немного деньжат, может сходим в какое-нибудь красивое место?
Artık paramız var. Niye güzel bir yere gitmiyoruz?
Красивое место?
Güzel bir yer mi?
Какое красивое место.
- Çok dehşet bir yer.
Сара, Позволь Отвезти Тебя В Красивое Место
- Başka bir yere gitsek mi? - Biraz sonra söyleyecek.
Мы поедем в какое-нибудь красивое место.
Seni çok güzel bir yere götürürüm.
Красивое место чистое место.
Burası güzellik ve saflık mekanı.
Красивое место.
Çok güzel bir yer.
Вы видели когда-нибудь место более красивое?
Buradan daha güzel bir yer gördün mü hiç?
Красивое место.
Güzel yerdir.
Красивое здесь место.
Buralar ne kadar güzel.
Это место такое красивое!
Bu yer öylesine güzel ki!
В место этого, он был нечто красивое, и я решился разгадать как это уживалось вместе.
Hatta, mükemmeldi. ve karar verdim çözecektim bu yolu nasıl başarıyorlardı
Красивое, но бесполезное место, обречённое умирать.
Kaderi yok olmak olan çok güzel.. .. ve işe yaramaz bir yer.
Это самое красивое место в Лондоне.
Bu Londra'nın en güzel manzarası.
Мы здесь жили пока ваши подонки не решили превратить это место в "красивое" и не выгнали нас отсюда.
Sizin gibi aşağılık herifler her şeyi güzelleştirmeye karar verip bizi kovmadan önce burası bizim evimizdi.
Красивое место.
Güvenli bir yere.
Когда они осели на пол, я посмотрела на дно коробочки и увидела там необыкновенно красивое, огромное... Пустое место.
Ve ortalık temizlendiğinde, içine baktım, ne göreyim gördüğüm en güzel, kocaman devasa bir boşluk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]