English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Можно я кое

Можно я кое translate French

188 parallel translation
Можно я кое-что скажу? Ты очень обидела его.
Permettez-moi de vous dire que vous l'avez insulté.
Можно я кое-что спрошу?
Je peux te poser quelques questions?
Послушайте, Карл, можно я кое-что спрошу у Вас?
Je vais vous poser une question.
- Можно я кое-что спрошу.
Dites-moi une chose.
Можно я кое-кого возьму с собой?
- je peux inviter une copine?
- Можно я кое-что скажу?
- Je peux vous dire une chose?
Но можно я кое-что сделаю? Что?
Je peux faire une dernière chose?
Можно я кое-что спрошу?
Je peux te poser une question?
Господин Демилл, можно я скажу кое-что?
M. De Mille, vous permettez que je dise quelques mots?
Мадмуазель, простите, я кое-что забыла, можно позвонить?
J'ai oublié quelque chose, est-ce que je peux téléphoner?
Господа, нам нужно срочно найти что-нибудь новое для обложения налогом О, вот это я понимаю. Сэр, готов поставить свою голову на карту, в ней есть кое-что, что можно обсудить
Nous bénéficions aujourd'hui de 348 000 000 £ par an que nous devons dépenser pour nos produits.
Можно я сначала кое-что спрошу. Как быть с Макляски?
Alors dis-moi, et ce fameux McCluskey?
Постой-ка. Можно я скажу кое-что?
- Je peux dire quelque chose?
- Можно я вам кое-что скажу? . - Конечно, дядя Ред.
- Je peux vous dire un truc?
- Можно я тебе кое-что скажу?
- Je peux te dire quelque chose?
Только сначала я хочу попросить кое-что у Девы Марии, можно?
Avant, je veux demander une chose à la Vierge. A cette heure-ci?
- Можно я спрошу у тебя еще кое-что?
- Je peux vous demander autre chose, Raymond? - Oui.
- Нет. Простите, шериф, агент Купер, можно, я кое-что вам покажу?
Excusez-moi, Shérif, Agent Cooper, je peux vous montrer quelque chose?
О, да. Можно я предложу тебе кое-что? Хорошо.
Je peux faire une suggestion?
Сэр, можно я спрошу вас кое о чем?
Je peux vous poser une question?
Можно я у тебя кое-что спрошу.
J'ai une question.
Можно я как-нибудь заскочу к вам в гости? - Видите-ли, я... я только что рассталась кое с кем.
Puis-je...
Можно я тебя кое о чём спрошу.
Je voudrais te demander...
Можно я покажу тебе кое-что?
Puis-je... vous montrer un truc?
Но я люблю тебя и ты знаешь есть кое-что очень важное и мы должны сделать это, как можно скорее.
Mais... je t'aime. Et tu sais... nous avons quelque chose de très important... à faire le plus vite possible.
Прекрасно... Если можно, я тоже кое-что закажу.
Moi aussi, j'aimerais commander quelque chose.
Можно я оближу его, чтобы кое-что попробовать?
Est-ce que je peux... le lécher? Pour essayer quelque chose.
Я тут кое-что делаю, и мне сказали, что к тебе можно обратиться, если...
Ecoute, je travaille sur un projet et on m'a dit de m'adresser à toi...
√ м... я надеюсь, вы не обидитесь, јманда, но можно мне спросить кое-что. ¬ ы ходили когда-нибудь в католическую школу?
Sans vouloir être indiscret... avez-vous fréquenté l'école catholique?
Я покажу тебе кое-что. Можно? - Давай.
Reste là, je vais te montrer.
- Подождите, можно я тоже скажу кое-что?
Je peux dire quelque chose?
Можно я просто скажу кое-что?
Je peux dire un truc?
О, да. Спасибо. Можно я у тебя кое-что спрошу?
J'ai dit à ma mère que je mangeais chez toi, et Bill a dit à la sienne qu'il mangeait chez moi.
Нет, я понимаю, что ты хочешь сказать, и звучит это разумно, но можно я тебе кое-что покажу?
J'entends bien et c'est très censé mais je peux dire un truc?
- Можно я скажу тебе кое-что? - Послушай- -
Je peux te parler?
Я тоже кое-что знаю в жизни, за что можно петь. И за это я извиняться не буду.
Pour le tourment que je vous ai causé... je suis impardonnable.
Эй! У меня есть кое-что для вас сегодня Продукт любого цивилизованного человека - зубная щётка И не просто зубная щётка, а семи цветов радуги Неважно сколько членов в вашей семье, каждый подберёт себе цвет по вкусу Здесь нет ошибки В магазинах города её можно купить всего за пять долларов Но это специальная акция Я вычитаю четыре и отдаю вам всего за один доллар... ... Привет.
J'ai un article spécial pour vous aujourd'hui.
Можно я вам кое что скажу
Juste une suggestion.
Можно, я вас кое о чем спрошу?
Laissez moi vous demander quelque chose.
Можно тебе кое-что сказать? Я вся во внимании.
Je peux te dire quelque chose?
Я хочу у Bас кое-что спросить : быстро и безболезненно, как пластырь сорвать. Можно?
Je vais vite te le demander pour que la douleur soit moins forte.
- Можно, я тебе кое-что покажу?
Est-ce que je peux te montrer quelque chose? Bien sûr.
Погоди. Я тоже кое-что знаю. Когда они ходят с короткими рукавами и поднимают руки, чтобы поправить прическу, можно заглянуть в щёлку!
Quand elles portent des hauts courts, et qu'elles lèvent leur bras pour remettre leurs cheveux, il y a une ouverture là.
Можно, я приведу с собой кое-кого на годовщину ваших родителей? - Конечно.
Ross, Monica, ça ne vous embête pas que je ramène quelqu'un à la fête d'anniversaire de vos parents?
- Росс, можно я спрошу тебя кое о чем? - Да?
Ross, Est-ce que je peux te demander quelque chose?
— Марк, можно, я кое-что скажу тебе?
Mark, je peux dire un truc?
Я присмотрел одно местечко, где можно соорудить кое-что любопытное.
J'ai trouvé une espèce de petit local où on pourrait faire quelque chose d'intéressant. Ça va prendre 5 min, je veux simplement vous montrer l'endroit.
Можно я скажу кое-то, Хаясаки-сан?
M. Hayasaki, je peux dire quelque chose?
Можно я скажу кое-что? - Я рада, что он собирается уехать
Je peux dire quelque chose?
Можно, я кое-что скажу тебе?
Je peux te dire quelque chose?
Можно, я кое-что скажу?
Je peux te dire un truc sans te fâcher?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]