У вас есть дети translate French
398 parallel translation
- У вас есть дети?
- Des enfants?
- У вас есть дети?
- Vous avez des gosses?
- У вас есть дети?
- Vous avez des enfants?
У вас есть дети?
Vous avez des enfants?
Не знал, что у вас есть дети.
Vous avez des enfants?
У вас есть дети?
- Vous avez des enfants?
А у вас есть дети?
- Non.
Буду давать уроки детям. У вас есть дети?
Et en attendant ce grand jour, Rav Perchik, comment vas-tu vivre?
У вас есть дети.
- avez-vous des enfants?
Уклончивый ответ. У вас есть дети?
Vous avez des enfants?
У вас есть дети?
Des enfants?
У вас есть дети? Дети?
- Vous avez des enfants?
- У вас есть дети?
Avez-vous des enfants?
У вас есть дети? Нет.
- Vous n'avez pas d'enfants?
У вас есть дети?
Tu as des enfants?
У вас есть дети?
Vous avez des gosses?
У вас есть дети, док?
Vous avez des enfants?
- Элейн, у вас есть дети?
Vous avez des enfants?
Я не знал, что у вас есть дети.
J'ignorais que vous aviez des enfants.
У Вас есть дети?
Vous avez des enfants?
- У вас есть дети, мистер Джайлз? - Эм...
Vous avez des enfants, M. Giles?
У вас есть дети?
Oui.
Все меняется, когда у вас есть дети.
- C'est différent avec des enfants.
- А у Вас есть дети, мистер Дилан? - Что?
Vous avez des enfants?
- У вас есть дети?
Vous avez des enfants?
У Вас есть дети?
Vous avez des enfants, monsieur l'agent?
У вас есть дети, не так ли, мисс Дэвис?
Pas d'autres questions.
- У вас есть дети, капитан?
Vous avez des enfants?
У вас есть дети, детектив Бенсон?
Vous avez des enfants, inspecteur?
У вас есть дети, Сэй?
Avez-vous des enfants, Sy?
- У вас есть дети. Сколько?
- Vous avez des enfants.
- А у вас есть дети?
Vous n'avez pas d'enfants?
У вас есть дети, агент Флуд?
Vous avez des enfants?
У вас есть дети, мисс Колсон?
Avez-vous des enfants, Mlle Colson?
У вас есть другие дети?
Tu as d'autres enfants?
У вас самого есть дети.
Vous avez aussi des enfants.
У вас есть другие дети, дочери, может?
Avez-vous d'autres enfants, des filles?
¬ ы понимаете это... ѕотому что € знаю, что у вас тоже есть дети.
Vous voyez, c'est parce que - je sais que vous avez des enfants vous aussi
- У вас есть жена и дети?
- Vous avez une famille?
Вы увольняетесь, у вас есть семья, дети, свадьба, карьера, внуки.
Puis viennent le mariage, les enfants, les petits-enfants.
У вас же тоже есть дети?
Tu as aussi des enfants, n'est-ce pas?
у вас ведь есть дети, вы сами знаете, каково это.
Vous avez des enfants, vous comprenez.
- У Вас дети есть?
Des enfants?
У вас есть свои дети?
- Vous avez des enfants?
У вас дома еще есть дети?
Y a-t-il un autre enfant chez vous?
- У вас есть дети?
- Vous avez des enfants? - Oui.
Но к женщинам она действительно очень очень жестока, потому что досягая среднего возраста, лучшие годы позади, дети покидают дом если они есть у вас, ваш муж либо жив, либо мертв -
Mais pour les femmes, c'est encore plus dur, à un certain âge, il y a un passage, les enfants ont quitté la maison, ton mari est vivant ou mort.
- А у вас дети есть?
- Ça alors.
А у вас-то есть дети?
Et vous? Des enfants?
А дети у вас есть?
Alors, vous avez des enfants?
- А дети у вас есть?
- Mais t'as des enfants?
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74