English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что я хочу делать

Что я хочу делать translate French

628 parallel translation
А я делаю то, что я хочу делать, и ему пофиг.
Je fais ce que je veux, il s'en fiche.
Если это то, что я хочу делать, то она стоит за мной.
Si ma volonté, c'est ça, eh bien, elle me soutient...
- Делать все, что я хочу делать для себя.
De faire tout ce que je veux.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content.
Не подумайте, что я хочу вам наставления делать. Но...
Ne croyez pas que je veuille vous faire la morale, mais...
Я не хочу сожалеть, о том, что с нами произошло, и я не буду этого делать.
Je pense que le remords est une faiblesse et je ne m'étendrai pas.
Я только что женился, и хочу делать то, что мне интересно.
Je viens de me marier et je veux faire ce qui m'attire.
Я не хочу что-то с тобой делать сейчас. Я достаточно знаю.
Je ne ferai rien contre vous!
У меня тоже есть для тебя новость, Джонни. Я буду делать, что хочу и когда хочу.
Je ferai ce qui me plaira quand ça me plaira.
Я хочу делать что-нибудь важное.
Je deviendrais fou.
Я могу делать всё, что хочу.
Je peux faire ce que je veux.
- Я буду делать, что хочу. Ладно, смешивай.
- Je fais ce que je veux.
- Я могу делать то, что я хочу.
C'est mon droit!
Моя мама позволяет мне делать все, что я хочу.
Elle me le permettrait.
- А можно я теперь буду делать, что хочу?
Puis-je faire ce que je veux maintenant?
Что будем делать? Я хочу посидеть. Нет, подожди.
Le rapide provenant de Lugano, Chiasso, Milan, Bologne est retardé de 25 minutes.
Но все, что я буду делать, я хочу делать в одиночестве.
Mais le peu que je ferai, je veux le faire seule.
Не думай о том, что будет, когда он вырастет. Что я хочу знать, так это что нам с ним делать сейчас?
Que comptes-tu faire pour lui avant qu'il grandisse?
И потому что я хочу, чтобы когда-то такие девушки как Вы... не должны будут делать то, что делаете Вы.
Et parce que je souhaite qu'un jour des jeunes filles comme vous... ne soient plus contraintes de faire comme vous.
Я буду делать то, что хочу.
Je ferai comme bon me semble.
- Да, Джек, я хочу сделать листовку с точными рекомендациями что нужно делать, чтобы выжить, пока мы не найдем его.
Oui. je veux que tu imprimes un prospectus pour lui dire ce qu'il faut faire. Pour survivre jusqu'à ce qu'on le trouve.
А если я хочу закончить свой детективный роман, что я должен делать?
Et si je veux connaître la fin de ce policier, je fais quoi?
И я не хочу, а что делать?
- Et vous êtes qui?
А теперь я стар и могу делать, что хочу, но у меня больше нет сил.
Maintenant, j'ai tous les droits, mais je ne peux plus.
Но я не хочу делать вид, что будто все хорошо.
Mais moi je ne me résigne pas Je ne feins pas l'indifférence.
Никто не может лишить меня права делать то, что я хочу. Никто!
Nul ne peut me dénier le droit d'agir à ma guise.
Я хочу сказать, что желая этого, ты напротив будешь делать ужасные вещи.
Cela veut dire qu'en voulant faire cela tu ferais au contraire des choses terribles.
Я хочу знать, что армия собирается делать с этим?
Et que fait l'armée?
Я буду делать, что хочу. Буду встречаться, с кем хочу.
Je fais ce que je veux, je vois qui je veux.
Слушай, я имею право, делать то, что хочу, и дарить все зажигалки в мире кому пожелаю.
Ecoute, je crois que j'ai le droit de faire ce que je veux... et d'offrir tous les briquets du monde à qui je veux.
Я не хочу этого делать Ну, что еще?
Je ne veux pas, c'est tout.
Я вправе делать то, что хочу и когда хочу.
Je fais ce qui me chante, quand ça me chante.
Я не хочу делать стремительных выводов, но могу сказать одно, что со времен динозавров прошло 65 миллионов лет, но происходит чудо и динозавры появляются в эпоху людей.
Je ne voudrais pas tirer de conclusion hâtive... mais les dinosaures et l'homme, deux espèces séparées par... 65 millions d'années d'évolution... se trouvent tout à coup face à face.
Лисбет! Я буду делать то, что я хочу!
I do what I want!
Я просто хочу сказать, что лично я не стал бы этого делать.
Je disais juste que c'était pas un truc que je devrais faire.
Когда ты просто лежал и давал мне делать всё, что я хочу.
Quand tu restes immobile et me laisses m'occuper de tout.
По-моему, Марселлас, мой муж и твой босс,.. ... сказал тебе развлекать меня и делать, что я захочу. Итак, я хочу танцевать.
Marsellus, mon mari et ton patron t'a dit de faire tout ce que je voulais, non?
— Я знаю. Но я хочу делать что-нибудь.
- Je dois faire quelque chose.
Я не хочу делать ничего, что причинило бы тебе боль.
Il est hors de question que je te fasse du mal.
Я хочу знать, что ты будешь делать после.
Si vous êtes libre ce soir, la famille se réunit.
Я могу делать с ней всё, что хочу.
J'en fais ce que je veux.
Я могу делать то, что я хочу, когда я хочу... и как я хочу.
Je peux faire ce que je veux, quand je veux et comme je veux.
Не заставляй меня делать то что я не хочу.
Ne me force pas à faire ça.
Я хочу её бросить, потом думаю, что не стоит этого делать.
Je veux démissionner. Mais il faut que je tienne le coup.
Я хочу, чтобы вы знали : неповиновение вашим приказам было самым трудным, что мне приходилось делать в жизни.
Désobéir à vos ordres a été la chose la plus difficile que j'aie eue à faire.
- Она знает, что я не хочу этого делать?
Laura sait qu'on m'y a contraint?
Я хочу показать вам, что делать, если на вас напали сзади.
Je vous montre ce qu'on fait quand on est attaqué par derrière.
Я... я хочу сказать, не всегда нужно делать то, что хочешь.
C'est pas toujours juste de faire ce qu'on veut.
Не хочу, чтобы Рейчел меня ненавидела. Я не знаю что делать.
Je ne veux pas que Rachel me déteste.
Иди наверх и скажи им, что тебе надо делать домашку. Нет, я хочу, чтобы семья жила в мире.
Non, je veux la paix dans la famille.
Я уже сказал, что не хочу делать аборты.
Je préfère ne pas pratiquer d'avortement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]