English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что я хочу сказать

Что я хочу сказать translate French

4,139 parallel translation
Все что я хочу сказать, это то, что бабушка Джун стареет.
Mais, grand-mère June se fait vieille.
Это не то, что я хочу сказать.
Ce n'est pas ce que je veux dire.
Милый, всё, что я хочу сказать, это то, что каждый ребенок плачет.
Estabrooks : Chéri, tout ce que je dis c'est que tous les bébés pleurent.
Да, это именно то, что я хочу сказать, потому что это правда.
Oui, c'est exactement ce que je veux dire. parce que c'est vrai.
Всё, что я хочу сказать, Брик, что я умру в одиночестве.
Ce que j'essaie de te dire, Brick, c'est que je vais sûrement mourir seul.
Я хочу сказать, что если не сейчас, то когда?
Je veux dire, si ce n'est pas maintenant, alors quand?
Я хочу сказать, я не могу поверить, что она так легко тебя отпустила.
J'y crois pas qu'elle t'ai laissé partir si facilement.
- Я просто хочу сказать, что это может быть ее последний шанс отпраздновать с нами.
- Je dis juste, c'est peut-être sa dernière chance de le fêter avec nous.
Пока не выслушаете то, что я хочу вам сказать.
Pas avant que vous ayez entendu ce que j'ai à dire.
Знаете, я просто хочу сказать вам спасибо за всё, что вы сделали, сразу меня приняли, и просто поддерживали меня.
Je voulais vous remercier pour tout ce que vous avez fait, m'héberger quand j'en avais besoin et même juste être là pour moi.
Я просто хочу сказать, что тебе не нужно притворяться с нами.
Je dis juste que tu n'as pas à faire semblant avec nous.
А сказать я хочу вот что. Нам нужно найти детей.
Ce que je veux dire c'est... qu'on doit trouver ces enfants.
Я просто хочу сказать, что ты прошла через многое в последнее время. и твои эмоции на своём месте.
Je dis juste que tu as eu des moments durs dernièrement, et tes émotions sont exaltées.
Я хочу сказать, что так я научилась контролировать это.
J'ai appris à me contrôler.
Я хочу сказать, я, наверное, зрю верю думая, что ты найдешь его.
Je dois peut-être me tromper mais tu peux le faire.
Я хочу сказать, что, вероятно, такую же ерунду они проделывали для моего последнего альбома.
C'est la même connerie qu'il a utilisé pour mon dernier album.
Я хочу сказать, что не собирался убивать его.
Ce que je veux dire c'est que je n'avait pas l'intention de le tuer.
Я хочу сказать, что раз Дре стал твоим другом, он буквально стал отличаться от всех живущих на этой планете.
Ce que je dis est que parce que Dre est devenu ton ami, il est littéralement différent de toutes les autres personnes sur Terre.
Я всего лишь хочу сказать, что могу дать тебе арнику от боли.
Je veux seulement te dire que je peux te donner de l'arnica contre la douleur.
Слушай, дело в том, что все понимают, что именно я хочу сказать.
L'important, c'est que tout le monde comprenne ce que je veux dire.
В последнее время я помогал вам более чем щедро, и я хочу сказать, что вы слишком уж зачастили к этому колодцу, мистер Бэрроу.
J'ai fait plus que je ne devais, récemment et vous avez trop voulu puiser à cette source.
Я просто хочу сказать, что такие девушки влекут за собой проблемы.
Je... Je dis juste que ce type de fille peut te causer des problème.
И я хочу воспользоваться возможностью, стоя перед тобой и всеми нашими друзьями, всеми, кого мы любим, и сказать, как я с нетерпением жду того, что произойдет, потому что у меня чувство, что это запомнится... на всю жизнь.
Et je voulais en profiter pour m'adresser devant toi et tous nos amis, tous ceux qu'on aime, et te dire à quel point j'ai hâte de découvrir ce que l'avenir nous réserve parce que j'ai le sentiment que ce sera merveilleux.
Я хочу вам сказать кое-что о психическом здоровье!
Je voudrais vous dire un truc sur la santé mentale.
Я - орешков батончик и хочу вам сказать, что денег вагончик придется вам ждать.
♪ je suis une cacahuète ♪ ♪ Je suis ici pour vous dire ♪ ♪ Vos chèques arriveront un autre jour ♪
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Je veux te dire quelque chose.
Я хочу сказать, что семь лет... это довольно долго.
Sept ans... Ce n'est pas rien.
Я просто хочу сказать, что знаю, что произошло.
Je dis juste que je sais ce qui s'est passé.
Я хочу сказать, для вашей мамы и меня очень важно, что вы, ребята, приехали сюда, пришли на помощь нашей кампании.
Je veux vous dire que votre mère et moi apprécions vraiment que vous veniez ici pour nous aider avec la campagne.
Я хочу сказать, что ты разрушила наш брак.
Je dis que tu as détruit notre mariage.
Я просто хочу сказать, что из-за него мы плохо выглядим, задерживаясь допоздна все время.
Je dis juste qu'il nous donne une mauvaise image, à rester si tard tout le temps.
Я хочу сказать, что как молодой судья... знаешь, может быть вина Майкла не была столь очевидна, как ты думал.
Non, Je... Je disais juste ça, en tant que nouveau juge... tu sais, peut-être que la culpabilité de Michael n'est pas aussi évidente que tu le pense.
Я хочу сказать тебе только правду, то, что имеет значение.
Je veux te dire la seule vérité qui compte :
- Я хочу сказать, что никогда не приносил это дерьмо домой.
- Je dis que je n'ai jamais apporté cette merde à la maison.
Знаешь, Джоел, я хочу сказать, что очень расстроена тем, что тут происходит.
Tu sais Joel je dois dire que je suis très déçue de ce qui se passe ici
Я просто хочу сказать, что это затишье перед бурей.
Tout ce que je dis c'est que c'est le calme avant la tempête.
Я хочу сказать тебе кое-что, но пусть это останется между нами.
Je vais te dire quelque chose qui doit rester entre nous.
Я просто пришел сказать, что хочу работать.
Je suis juste venu te dire que je veux travailler.
Почему я не могу сказать то, что хочу.
Pourquoi j'arrive pas à m'exprimer?
- Я просто хочу сказать тебе спасибо, Рико, за то, что делаешь это. - Что?
- Quoi?
Ребята, я хочу сказать вам спасибо за то, что вы пришли сюда и вложили свое время и деньги в "Третий глаз".
Merci infiniment d'être là, d'avoir investi votre argent, votre temps et votre confiance dans MINDS i.
Э-э, я хочу кое-что сказать тебе,
Euh, je veux te dire quelque chose,
Хм, послушай, я хочу сказать кое-что тебе, детка, но никогда не бывает подходящего времени, чтобы сказать об этом, так что я чувствую, что если я должен сказать это прямо сейчас, и я просто скажу это.
Euh, écoute, je veux te dire quelque chose, bébé, et il n'y a jamais vraiment de bon moment pour le dire, donc j'ai l'impression que si je le dis juste maintenant, alors je vais le dire.
Хорошо, я хочу кое-что сказать тебе, но я надеялся сделать это в месте, где меньше мусорных контейнеров.
Ok, j'ai quelque chose à te dire, mais j'espérais faire ça dans un endroit où il y a moins de bennes à ordure.
Я хочу сказать, что сегодня лучший день в моей жизни.
Aujourd'hui est le plus beau jour de ma vie.
Просто я хочу сказать, что будет не очень хорошо надевать на парня, как он, наручники, понятно?
Je dis juste... Tu ne peux pas me dire que je me sentirai bien en mettant les menottes à un gars comme ça, d'accord?
Я хочу сказать, что если я не могу это сделать, это не значит, что и ты не сможешь.
Je veux dire que le fait que je ne pourrais pas faire ça ne veut dire que tu ne devrais pas le faire.
Да, я вернулась! Я хочу тебе сказать ещё кое-что.
Il y a encore quelques choses que je veux te dire.
Я хочу сказать, что я не виню в этом Опру.
Je veux dire, je ne blâme pas Oprah.
Я хочу сказать кое что вам всем.
J'ai quelque chose à dire à tout le monde.
Я просто хочу сказать вам всем, что вам больше не надо обо мне беспокоиться.
Je voulais juste vus dire tout ça. Vous n'avez plus à vous inquiéter pour moi maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]