English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я возьму вот это

Я возьму вот это translate French

41 parallel translation
Забудь о деньгах. Я возьму вот это.
Donne-moi ce bracelet, et on n'en parle plus.
Я возьму вот это.
Je prends ça, s'il vous plaît.
Я возьму вот это, это и это. Вот это, это и ещё это. - По карточке.
Vous mettrez ça, ça... ça, ça, et ça...
Я возьму вот это.
Je me sers.
И ещё, я возьму вот это...
Euh, à vrai dire je voudrais bien en prendre un tout de suite.
Если я узнаю, что кто-то с ней спит.. Я возьму вот это и запхну ему так глубоко в жопу, что оно вылезет у него изо рта.
Si je découvrais... que quelqu'un se la fait... je lui mettrais ça dans le cul jusqu'à la bouche.
- Папа, можно, я возьму вот это? - Да, пожалуйста, бери.
- Je peux prendre ça?
Ладно, тогда я возьму вот это.
Très bien, alors. Je garde celui-ci.
Я возьму вот это.
Je te prends  a...
Он и есть препятствие для сексуальных отношений. Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
À cet instant traumatique, on est attiré de nouveau dans la réalité, où le héros est confronté à la même impasse.
Я возьму вот это на секунду.
J'ai juste besoin de ça très vite.
Тогда я возьму вот это.
Alors, je vais prendre ça.
Я возьму вот это.
Je prends ça.
Хорошо, я возьму вот это.
Okay, je vais prendre... de ça.
Пожалуй, я возьму вот это кольцо.
Je vais prendre cette bague.
Я думаю... я возьму вот это!
Je pense... Je vais y aller pour celle ci.
Можно я возьму вот это?
On peut utiliser ça?
Я возьму вот это. Выглядит аппетитно.
Je vais prendre celui-là, ça a l'air bon.
- Макс. - Я возьму вот это.
Je les prends.
Я возьму вот это яблоко.
Je vais prendre cette pomme.
А теперь я возьму вот это.
À présent, je prends ça.
Я возьму вот это, только чтобы вы от меня отвязались.
Écoute! Je prends celui-là, pour que tu arrêtes de parler.
Я возьму вот это.
Je vais prendre un de ceux-là.
Хорошо, я возьму это и вот это. Сбавьте цену.
Si je les prends tous, vous me faites une remise?
Вот, давай я это у тебя возьму, солнышко
Laisse-moi te débarrasser ma belle.
Пробейте вот это, а я возьму ещё молока.
Hola, Señor! Bipez déjà ça.
- Держи вот это. Я возьму еще. Пошли.
Tiens, pour toi.
Вот это я возьму.
Je prends ça.
Даже не верится, что все это так Следующий раз я возьму ее за волосы вот так и скажу напрямую :
La prochaine fois, je la prends comme ça :
А теперь, вот. Я возьму это.
Je prends celle-là.
Вот, дай я возьму это. Просто, садись в машину.
Passe moi ça et monte dans la voiture.
А теперь бери вот это, а я возьму Мистера Медвежонка.
Toi, tu as ça, et moi le nounours.
И я возьму для нее... вот это.
Elle est plus grosse que la précédente. Vous êtes magnifique.
Я только вот это возьму.
Je dois juste... profiter de tout ça.
Мы это знаем. - Если я это возьму, как я буду выглядеть? - Вот спасибо.
- C'est un secret pour personne.
Вот что я тебе скажу - я возьму это на себя, оформлю задержание.
Tu sais quoi... Je ferai la paperasse.
Вот за это я возьму сполна.
Je vous le facturerai.
- Я возьму вот это. - Это стоит дорого.
- Je vais prendre ça.
Думаю, что я возьму только... вот это.
Je pense prendre seulement... celui-là.
Вот, я возьму это.
Voilà, je vais prendre ça.
Я возьму ещё вот это.
Je vais en prendre plusieurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]