Бес translate Portuguese
107 parallel translation
Что за бес в тебя вселился?
Que diabo lhe deu?
Меня давеча тоже бес попутал.
Eu também caí nas garras do demónio.
В тебя бес, что ли, какой вселился?
Tens algum diabo no corpo ou quê?
Можно подумать, он какой-нибудь гребаный бездомный бес.
Parece a porra de um cão abandonado.
В поле бес нас водит, видно, Да кружит по сторонам ".
Provável que seja o diabo quem indique o caminho, vagando e dando volta em círculos.
Нет, это больше не повторится, бес попутал.
Foi assim mais ao lado.
Что за бес в тебя вселился?
Que te deu?
Какой бес в нее вселился, что она сочиняет такие письма?
Que tipo de demónio pode atormentar as pessoas com uma carta destas?
Бес попутал.
Era o diabo.
Перестаньте тратить свои пули бес толку!
Parem de desperdiçar munições!
Если бы тренер поставил меня в четвертую четверть... мы бы были чемпионами штата, бес сомнения.
Sim. Se o treinador me tivesse posto no 4º período, teríamos sido campeões estaduais, sem dúvida.
Бес сомнения в моей голове.
Não tenho dúvida nenhuma.
В тебя бес вселился?
- Que bicho te mordeu?
Этот бес все-таки признался!
O cão acabou por confessar.
Ѕабблз, чЄ за бес вселилс € в твоих кот € т?
Bubbles, o que se passa com os teus gatos?
- Да он нам врет бес конца.
- Ele mentiu-nos outra vez!
- Да ты просто бессовестный! Точно "бес" или, может быть, "под"?
Não queres dizer subacreditável?
Думаю, их бес попутал.
Até chegavas para os dois.
- Что за бес в тебя вселился, черт возьми?
- Não é ele. - Que se passa contigo?
- Да сам ты бес!
Você é o demónio.
Какой бес в тебя вселился?
Ouves o que te digo, ou não?
Какой бес в тебя вселился, Таргутай?
Tu tens o diabo em ti! Targutai!
" зыди, бес.
Sai daqui, fantasma.
" зыди отсюда, бес.
Sai daqui, fantasma.
" зыди отсюда, бес!
Sai daqui, fantasma!
Бес попутал.
Foi um erro.
- Что за бес в тебя вселился?
O que te deu? Não sei.
Женился на кой бес?
Porque te casaste?
Раз меня попутал бес в горле с той поры протез.
Tenho grampos de carbono nos brônquios.
Какой бес в тебя вселился?
O que raio se passa contigo?
- Непонятно на кой бес - Непонятно на кой бес
Nunca pares de piscar
Так что бес толку.
Não te será nada útil.
Это то, что сказал тебе этот бес?
Foi isso que aquele demónio disse-te?
Сэм, какой бес тебя попутал?
Sam, que diabos estás a fazer?
Видимо, околачиваться здесь бес толку, да и сеять раздор между нами.
Parece-me que não faz muito sentido continuar por aqui ou haver problemas entre nós.
- А где Бес?
Onde está o Duende?
А где Бес?
Onde está o Duende?
Тяжелая ночка, Бес?
Foi uma noite dura, Duende?
Бес попутал?
- Não há nada sagrado?
- Осторожней, Бес.
- Cuidado, Duende.
Тем вечером плененный Бес
Naquela noite O Duende cativo
Кто еще, Бес?
Quem, o Duende?
Это Тирион из дома Ланнистеров, Бес.
É Tyrion, o Duende, da Casa Lannister.
Говори, Бес.
Falai, Duende.
Но Бес вдвое ниже меня.
Mas o Duende tem metade do meu tamanho.
Мистера Баскина нельзя бес....
- O Sr. Baskin não pode...
- Какой бес вселился в Бобо?
- Que se passa com o Bobo?
Им овладел бес?
Possessão demoníaca? Francamente, Sr. Padre...
Бес дыма то боится! Так мы с дымом...
Demónios não gostam de fumaça.
- Бес в ней сидит и мучает.
Há um demónio dentro dela que a atormenta.
ј теперь изыди, бес!
Agora, sai daqui, fantasma!
бесполезно 562
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспорядок 56
беспокоит 61
бесконечность 45
беспокоюсь 63
бесплатно 475
бесподобно 100
бесит 75
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспорядок 56
беспокоит 61
бесконечность 45
беспокоюсь 63
бесплатно 475
бесподобно 100
бесит 75
беспорядки 37
бесполезный 44
беспокоиться не о чем 107
беспомощный 17
бесполезна 19
беспокоится 27
бесконечно 41
беспокойства 16
бесполезные 18
бесполезны 29
бесполезный 44
беспокоиться не о чем 107
беспомощный 17
бесполезна 19
беспокоится 27
бесконечно 41
беспокойства 16
бесполезные 18
бесполезны 29
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16
беседа 23
бесценно 42
бессмертный 33
бесстрашный 29
бесстыжая 27
бессонница 79
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16
беседа 23
бесценно 42
бессмертный 33
бесстрашный 29
бесстыжая 27
бессонница 79