Вот как это называется translate Portuguese
32 parallel translation
— Вот как это называется?
É uma forma de o dizer.
Я принимаю горячие ванны от нервов - гидротерапия - вот как это называется.
Tomo banho quente por causa dos nervos. Chama-se hidroterapia.
- Наркоз. - Ну да, вот как это называется.
Mas a anestesia...
- "Искушать судьбу"? - "Искушать судьбу" - вот как это называется.
"Desafiar o destino" é como se diz!
Осложнение? Вот как это называется?
Foi o que foi.
Так вот как это называется?
Então, é esse o nome que lhe dão.
Вот как это называется.
É isso mesmo.
"Синдром крутого копа" - вот как это называется.
"Síndrome do distintivo" É assim que se chama.
Злоупотребление властью - вот как это называется.
Abuso de poder. É o que isso é.
- А, вот как это называется.
- Sim, isso é ser um bom colega.
Так вот как это называется.
Então era isso.
Вот как это называется?
- do mapa. - É assim que é chamado?
Вот как это называется, когда вы берете интервью у шеф-поваров и звезд?
É assim que chama quando entrevista chefs e celebridades?
Это tzatziki вот как это называется
Isto chama-se tzatziki.
"Механические неисправности"... Вот как это называется.
'Falha mecânica'é o que se deve dizer.
- Ах вот как это называется?
- É assim que o chama?
Позитивная дискриминация, вот как это называется.
Discriminação positiva... é o que é.
Так вот как это называется?
- É assim que se chama?
Значит, вот как это называется?
E pensas que podes fazer o que queres?
Вот как это называется.
- Porque é disso que estamos aqui a falar.
- Так вот как это называется?
- É isso que lhe chamas?
- А когда вот так делаешь, как это называется?
- E aqurela em que fazes assim?
Вот как теперь это называется?
É assim que lhes chamam hoje em dia?
- Ну вот, и как это называется? - Просто - "выпендрёж".
- Agora, o que é que vocês chama a isso?
Вот как это называется.
- Depravados.
Вот это я сам не готовил, не могу вспомнить, как оно, чёрт возьми, называется, но я думаю, оно с кокосом...
Não fui eu que fiz isto, não me lembro do nome, mas acho que é coco e...
Так вот, как это называется.
Então, é isso que dizem?
Вот как это здесь называется?
É isso que lhe chamam aqui?
Вот как это теперь называется?
É isso que lhe chamam agora?
Так вот как это теперь называется?
É assim que se chama hoje em dia?
Да, вот так, вы отлично справляетесь, продолжайте... как это называется?
Isso mesmo.
- Так вот как это называется?
- Chamas isso de charme?
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как сейчас 43
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как сейчас 43
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы это делаем 41
вот как мы сделаем 18
как это называется 372
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы это делаем 41
вот как мы сделаем 18
как это называется 372
это называется 969
вот козел 34
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот карта 21
вот кто я такой 22
вот козел 34
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот карта 21
вот кто я такой 22