Вот козел translate Portuguese
56 parallel translation
Но мы надеемся все изменить с помощью нашей системы оповещения. Вот козел.
Mas esperamos mudar isso com um sistema que inventei.
Вот козел!
Cabrão.
Вот козел!
Idiota!
Вот козел.
É um cabrão...
Вот козел здесь, и его уже нет.
Num minuto a cabra está aqui, no outro some-se.
Вот козел.
Isso é uma treta.
Вот козел. Знаешь, а ведь это точно причина для разрыва.
- Isso é motivo para acabar.
Вот козел!
Que... Idiota!
- Вот козел!
- Ridículo. - Sim.
- Вот козел! Эй!
- Sacana.
- Вот козел!
Este tipo!
Вот козел.
Que palhaço.
Вот и наш козел отпущения.
Alí está o nosso bode expiatório.
А я - козел отпущения. Вот только одного не учли...
Só me escapa algo.
Вот этот носил темные очки и вонял как козел.
Este aqui usava óculos de Sol, cheirava a cabra.
Вот тебе, козел, получай.
Toma, meu cabrão, aguenta.
О, чёрт, вот козёл!
Que idiota!
Вот козёл.
Que porcaria.
Вот козёл.
Que imbecil...
Женщина... - этот вот козёл?
Uma mulher? Aquele bácoro?
Ты, я, вот этот козел.
Tu, eu, esse idiota.
У меня член вот такой длины, козёл.
Meu pau, deste tamanho, guri branco ouviu?
Вот ведь козел!
É um parvalhão.
Вот козёл!
Que imbecil!
- Да, вот так, козел.
- Ai é assim?
Вот только козел Марчелло, который должен был занять мое место, проиграл и отправился в Лугано.
Só que Marcello, o idiota que deve ter tomar o meu lugar, perdido e foi trastero em Lugano
Вот козёл. Ты не понимаешь что ли?
Meu... não percebo.
Вот тебе и бум, потому что шоколад уйдёт Эду Нортону, козёл.
- Agora o Ed Norton é que manda, idiota.
- Получишь у меня, козел! - А вот я сообщу ему...
Volta aqui imediatamente!
Вот козел.
- Que cretino!
Вот ведь козёл... козлина!
Porco de merda. Arrepende-te, porco de merda.
Вот ведь козел!
Que parvalhão.
Вот ты козел, Тревис.
- Não prestas, Travis.
- Нет. Я просто должен сказать "Вот козёл".
Devo, simplesmente, dizer :
Вот козел.
Otário.
Затем что... Вот тут всё клином и сошлось. Она считала, будто ты мне изменял и будто ты козёл, что неправда.
Porque, e acho que é isto que o justifica, ela achava que tinhas sido tu a trair-me e que eras um cretino.
- Ты не знаешь меня, козел! Вот это, мой дебильный друг, твои слезы.
Isto, meu amigo idiota, são as tuas lágrimas.
Вот козёл.
Raios me partam.
Вот ведь козёл!
Vamos, dirija nessa direcção!
Вот тебе последние новости, козёл, я тебе не подчиняюсь.
Novidade, imbecil. Não trabalho para si.
Вот козел.
Porra.
Ох, вот козел.
- Pois é.
Вот козёл.
- Filho da mãe!
Они все... Вот ты козел, зашел сюда, чтобы просто подзарядить телефон.
Seu imbecil, só entraste para carregares o teu telemóvel.
Вот ты козел.
És um imbecil, meu.
Вот козёл!
Seu otário!
Вот козёл!
Filho da mãe!
Вот же козел.
Que parvalhão!
Вот козёл.
Aquele idiota.
Вот как ты заботишься о семье, козёл?
- É assim que cuidas da família? - Calma com isso.
Вот козёл!
O quê? Tens de ir embora.
вот козёл 26
козел 657
козёл 463
козел отпущения 29
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
козел 657
козёл 463
козел отпущения 29
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как сейчас 43
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот кто ты 57
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как сейчас 43
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот кто ты 57