English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вот как это работает

Вот как это работает translate Portuguese

82 parallel translation
Вот как это работает :
É assim que funciona.
Так вот как это работает!
É assim que se joga?
Вот как это работает, понимаешь о чем я?
É assim que funciona, percebes?
Вот как это работает?
É assim qe funciona, não é?
В смысле, вот - вот как это работает, так?
É assim... É assim que funciona, certo?
Так вот как это работает.
Então é assim que funciona!
Вот как это работает.
Funciona assim.
Вот как это работает.
É assim que as coisas funcionam.
Вот как это работает.
Então, é assim que isto funciona.
О, вот как это работает?
Oh, então é assim que funciona?
Значит, вот как это работает?
Então é assim que fazem?
- Внимательно слушай. Вот как это работает Этот парень гений.
- Toma atenção a estes detalhes.
Вот как это работает, мальчик.
Isto funciona assim, rapaz.
Вот как это работает, чувак.
É assim que funciona, meu.
Вот как это работает Если мы включим тебя в список И ты предашь Раб каким-либо способом
Se o aceitarmos na lista e trair o The Rub, a pessoa que o trouxe cá é responsável.
И вот как это работает.
E é assim que vai funcionar.
- Вот как это работает.
- Aqui é como as coisas funcionam.
Ладно, вот как это работает.
Então isto funciona assim.
Вот как это работает, да?
E assim que funciona, certo?
Вот как это работает. Ты не должен волноваться обо мне или твоём отце, или о Лене.
Não precisas de tomar conta de mim, ou do pai ou da Lena.
Вот как это работает.
É assim que resulta.
Вот что должно было произойти. Вот как это работает.
Era o que é suposto acontecer, é assim que funciona.
Вот как это работает?
É assim que funciona?
Вот как это работает, Я спрашиваю тебя о чем захочу.
As coisas funcionam assim. Pergunto-te o que quiser.
- Вот как это работает - в каждом шоу о копах, когда ты их смотришь.
- É assim que funciona em todos os programas de polícias.
Видишь ли, вот как это работает.
Sabes... É assim que funciona.
Вот как это работает
E fica feito, capisque?
Никогда не знаю, пока не окажусь там. Вот как это работает.
Nunca sei... não até chegar lá.
Вот как это работает.
E funciona assim.
Tак вот, как это работает.
Então, é assim que funciona.
Я не знаю, мне кажется, что у меня возникают проблемы иногда, Фил, вот с чем "Давай посмотрим, как это работает, давай посмотрим, как это произойдет," и потом, шесть месяцев спустя "Давайте уважительно отнесемся, к тому, что произошло".
Não sei, acho que, às vezes, tenho um problema, Phil, com o "Vamos ver que tal resulta, vamos ver o que acontece", e então, "Não, vamos honrar o que aconteceu, sabem, há seis meses atrás".
Вот как это работает.
É assim que funciona.
Все что мне известно о Филиппе Коване, это то, что он работает на Агентство Национальной Безопасности. Это записано вот здесь, как раз на обороте счета. Я прочту это для тебя.
- Tudo o que sei do Philip Cowan, que trabalha para a NSA, cabe no verso deste recibo.
Теперь, вот как это все работает.
É assim que isto funciona.
- Вот так и живем. - Так ты просто... Как это работает?
- Sou mesmo assim!
Вот, как это работает.
É assim que isto funciona.
Вот как работает система наказания в этой стране.
É isso que o sistema penal faz neste país.
Вот как это работает.
Eis como funciona.
Да, вот как это работает. Прекрати так пялиться на меня.
Para de me encarar assim.
Вот, как это работает.
É assim que funciona.
Вот как это работает.
Não é assim que funciona.
Вот как это всё и работает, чувак.
É assim que toda esta coisa de parceria funciona, amigo.
Вот как это все работает.
Eis como isto funciona.
Вот как это работает.
É assim que vamos fazer...
Вот, как это работает.
Eis como funciona.
Так вот как это работает?
- É assim que funciona?
Вот как это работает, мудак.
Vai ser assim.
Это работает вот как.
Funciona assim.
Вот как это работает
Vai ser assim :
Как раз здорово - вот, давай показу как это теперь работает.
Isso é ótimo. Deixe-me mostrar-lhe como vai funcionar daqui em diante.
Это будет продолжаться до самой Вашей смерти, потому что вот, как это работает.
Isto continuará até morrerdes, porque é assim que funciona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]