Вот ключ translate Portuguese
158 parallel translation
Вот ключ от багажника. Поставьте запаску. Так будет проще.
Tome a chave do porta-bagagens, há lá um sobressalente.
Всё как дома. Неподалеку от города есть казино. Вот ключ.
Há um casino do outro lado da cidade.
Логика - вот ключ.
Lógica... é a chave.
- Вот ключ, мистер Бакстер.
Aqui tem a chave.
Вот ключ. Вы с вещами?
Senhor a sua chave do quarto.Tem alguma bagagem?
Чайна-таун - вот ключ к этой загадке.
Chinatown. É a chave deste puzzle.
Вот ключ, бухгалтерская книга внутри.
Toma a chave, o livro razão está lá dentro.
Вот ключ, бухгалтерская книга внутри.
Toma a chave. O livro razão está lá dentro.
Нет. Вот ключ.
Aqui está a chave.
- "... Любовь, вот ключ к пониманию... "
"O amor é essencial à compreensão."
Взаимодействие и координация - вот ключ к успеху.
Cooperação e coordenação entre vocês será muito importante.
Если ты захочешь приехать и увидеться со мной, вот ключ от моей комнаты.
Entretanto, se alguma vez quiseres lá ir ver-me, aqui está a chave do meu quarto. "
Надо переломаться. Вот ключ к решению.
Abstinência É a chave para parar.
Вот ключ.
Toma a tua chave.
Вот ключ.
Toma lá a chave.
Вот ключ от ворот.
Toma as chaves do portão.
Поэтому вот ключ от моей квартиры.
Portanto toma a chave do meu apartamento.
- Под замком. Вот ключ.
- Presa por esta mesma chave.
Уверенность - вот ключ ко вниманию юных дам.
Confiança é a chave para ganhar a atenção de uma jovem rapariga.
Вот ключ, который мы брали.
Aqui está a chave que no emprestou.
Ключ от этой двери возьмете... под ковром на лестнице. Вот здесь.
Vai encontrar a chave desta porta... debaixo do tapete das escadas, aqui.
Ключ мужа был у него, а мой - в сумке. Вот он.
O meu marido tinha a dele com ele e a minha estava na minha mala.
- А вот и ключ.
- Eis a chave.
Слово "вперед" - вот главный ключ к сердцу народа.
Avançaremos. Adiante é a senha.
Если нет никаких возражений, то вот вам мой ключ.
Então, não há objecção. Certo, eis a minha chave.
Вот, ваша светлость, ключ от города.
- Um momento, a posse lmperial.
- Ключ. Я всегда кладу его под половик, и вот...
Deixo-a sempre debaixo do capacho.
А вот и Мистер Ключ.
É ele, e o Sr. Chave.
Вот ваш ключ! Сюда, пожалуйста
Esta é a sua chave... tome.
А почему бы тебе не повернуть ключ? Вот так.
Por que é que não viras a chave?
На вот, забери свой чертов ключ!
Bolas! Toma a porra da chave!
Да, я вот только ключ найти не могу.
- Não encontro a chave disso.
Анализ и синтез, мисс Лемон, - вот, где ключ к искусству дедукции.
Análise e síntese, Miss Lemon. Aí reside a chave da arte da dedução.
Я беру у замполита ракетный ключ... Ну вот. Он будет у меня.
Estou tomando a chave dos mísseis... do oficial político para mim.
Вот он, ключ.
Essa é a chave.
Вот и ваш офис. Этот идиот Тибор потерял ключ но мы можем вскрыть комнату кредитной картой.
Este é o seu gabinete, aquele idiota do Tibor perdeu a chave... mas pode-se abrir com um cartão de crédito.
Вот ключ.
Veja a tecla.
Вот тогда и пригодится ключ.
Quando tiver a certeza disso, usarei a chave.
Лучше всего в два часа, вот вам ключ.
Às duas horas seria uma boa hora. As chaves, se ele estiver dormindo.
Найди запасной ключ. Посмотри в шкафчике, Вот здесь.
Tenta naquele gabinete.
Если что-нибудь понадобится, просто позвоните. Вот Ваш ключ, сэр.
Se precisar de alguma coisa, é só telefonar.
Где же ключ? Вот он.
A chave?
Перед уходом я возьму ключ из сумочки Эмили и положу его вот сюда спрячу здесь, под трубой.
Vou tirar a chave da bolsa da Emily antes de sair vou colocar nisto e vou esconder aqui bem atrás do cano.
А вот Шлукке, этот урод, знал, что ключ там.
Ao contrário do Gota, aquele manco. Esse sim, sabia que estava lá a chave.
Вот клЮч. У вас есть мой номер телефона.
Aqui tens a chave da entrada e o número de telemóvel.
Вот твой ключ
A tua chave.
Что ж, ты с тетей, наверное, обо всем договорилась, вот тебе ключ.
Tu e a tua tia devem ter provavelmente combinado tudo, portanto toma lá a chave.
Вот. Твой ключ.
Oh, tem aqui a chave.
Грэйс услышала, как ключ повернулся в замке, но она была слишком погружена во внутренние споры и размышления на темы, которых она старательно избегала вот уже почти целый год.
Mas estava demasiado absorvida com argumentos e pensamentos de assuntos que tinha evitado há quase um ano.
Вот ваш ключ - комната 213.
A sua chave é a do quarto 230.
Вот ключ, мой принц.
- Tomai, príncipe.
вот ключи 79
ключи 655
ключи от машины 65
ключица 16
ключ 720
ключи у меня 19
ключи в машине 16
ключи у тебя 26
ключи внутри 17
ключ к успеху 21
ключи 655
ключи от машины 65
ключица 16
ключ 720
ключи у меня 19
ключи в машине 16
ключи у тебя 26
ключи внутри 17
ключ к успеху 21
ключей 22
ключ к тому 16
ключ к разгадке 20
ключей нет 22
ключ ко всему 73
ключевой момент 16
ключевое слово 105
ключа 54
ключ к чему 17
ключом 27
ключ к тому 16
ключ к разгадке 20
ключей нет 22
ключ ко всему 73
ключевой момент 16
ключевое слово 105
ключа 54
ключ к чему 17
ключом 27
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот козел 34
вот козёл 26
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот козел 34
вот козёл 26
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23