Вот почему ты здесь translate Portuguese
83 parallel translation
Вот почему ты здесь? Чтобы увидеть ее?
É por isso que estás cá?
Вот почему ты здесь
É por isso que você está agora aqui.
Так вот почему ты здесь.
É por isso que estás aqui.
Вот почему ты здесь.
Oh. É isso que estamos aqui a fazer?
Вот почему ты здесь, со мной.
Por isso que está a sair comigo.
Вот почему ты здесь.
E é aí que tu entras.
Вот почему ты здесь, чтобы отвлекать меня пока он не объявится.
É por isso que cá estás... Para me distraíres até que ele chegue.
Вот почему ты здесь, не так ли?
É por isso que estás aqui, não é?
Вот почему ты здесь.
É por causa daquilo que estás aqui.
Так вот почему ты здесь. Вся эта твоя "меа кульпа".
É isso que pretendes com este mea culpa?
Так вот почему ты здесь?
É por isto que está aqui?
Так вот почему ты здесь...
Então é por isso que estás aqui?
Вот почему ты здесь.
E é por isso que está aqui.
Вот почему ты здесь.
E é por isso que a chamei aqui.
Ты держишь клинику, вот почему ты здесь, да?
- Então porque estás a fazer isto?
Вот почему ты здесь.
É por isso que você está aqui.
Так вот почему ты здесь.
É por isso que cá estás?
Может, вот почему ты здесь...
Talvez seja por isso que aqui estás.
Я думаю, предполагаю... вот почему ты здесь.
Presumo, que seja por isto que aqui estás?
Вот почему ты здесь, чтобы не убил.
É para isso que aqui estás. Para que isso não aconteça.
Вот почему ты здесь.
Foi por isso que o trouxemos aqui.
А, Боже, конечно, вот почему ты здесь.
É por isso que estás aqui.
Вот почему ты здесь, не так ли?
Por isso é que estás aqui, não é?
- Так вот почему ты здесь, Кейт?
- É por isso que aqui estás, Kate?
Так вот почему ты здесь. Да.
É por isso que estás aqui, hem?
Вот почему он отказывается от меня, пока ты здесь.
É por isso que ele me rejeita enquanto o Monty está aqui.
Видишь, профессор? . Вот почему ты должен остаться здесь.
Tens de ficar uns tempos por aqui.
Вот почему я хочу, чтобы ты здесь.
Esta é a razão pela qual eu quero você aqui.
Я имею в виду, вот почему ты сейчас здесь с нами, так?
Quer dizer, é por isso que estás aqui com a gente agora, certo?
Точно.Вот почему мы сегодня здесь- - потому что ты не видел её тело и не можешь с этим смириться.
E é por isso que estamos aqui esta noite. Porque tu nunca viste o corpo dela e nunca deste isto por terminado.
Вот, почему ты здесь.
É por isso que aqui estás.
Вот почему ты здесь.
É por isso que estás aqui, para te encontrares com o Slim.
- Здесь его никогда не примут. - Почему ты предпочитаешь вот это?
Porque continuas a escolher isto?
Вот почему ты видишь меня снующей вверх - вниз здесь как чертова чай леди-конченая ночная сиделка.
É por isso que me vês a subir e a descer isto como o raio de uma enfermeira nocturna.
Вот почему я здесь, сказать тебе, что ты мой сын.
E é por isso que estou aqui esta noite, para te dizer... Tu és meu filho.
Вот почему она здесь, эта "жёлтая полоса", как ты говоришь.
É por isso que está aqui, esta linha amarela como tu a chamas.
Вот почему ты прячешься здесь.
É por isso que está aqui escondida.
Я вот - прямо здесь, почему ты меня не видишь?
Blue _ Angel e VdBrito
Вот почему ты до сих пор здесь.
É por isso que ainda cá estás.
Вот почему ты не хочешь здесь жить.
É por isso que não te queres mudar para aqui.
Ух, и вот почему Пит здесь, потому что я сказал ему, как они здесь тебя лечат и... и как плохо ты себя чувствуешь.
- E é por isso que o Pete está aqui. Contei-lhe como te tratam aqui e como tens andado mal.
Вот видишь, почему я хочу, чтобы ты была здесь.
Vês, era por isso que queria que estivesses aqui.
Вот почему ты здесь.
É por isso que estás aqui.
И вот истинная причина, почему ты здесь, так?
Na realidade, é por isso que aqui estás, não é?
цитирую : что у него в списке ты следующий. Вот почему ты здесь.
Seja como for, na chamada, o Walt disse que ia, e passo a citar :
Вот почему ты здесь, чтобы защитить ее?
Para protegê-la?
Вот почему мне было так больно, когда ты перестала работать здесь
E, por isso, fiquei aborrecida quando se demitiu daqui.
Так вот почему ты здесь? !
- Foi por isso que vieste?
Вот почему ты мне нужен здесь.
É por isso que preciso de ti aqui. Sei quem é o James.
Так вот почему ты здесь?
Foi um bom acordo na altura.
Вот в чем дело? Это вот, почему ты ещё здесь?
É isso que se passa?
вот почему 915
вот почему я хочу 32
вот почему вы здесь 26
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот почему я думаю 30
почему ты здесь 877
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
вот почему я хочу 32
вот почему вы здесь 26
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот почему я думаю 30
почему ты здесь 877
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты здесь 2695
ты здесь ни при чем 19
ты здесь одна 32
ты здесь главный 27
ты здесь работаешь 89
ты здесь один 30
ты здесь со мной 16
ты здесь из 59
ты здесь делаешь 61
ты здесь не просто так 16
ты здесь ни при чем 19
ты здесь одна 32
ты здесь главный 27
ты здесь работаешь 89
ты здесь один 30
ты здесь со мной 16
ты здесь из 59
ты здесь делаешь 61
ты здесь не просто так 16
ты здесь потому 29
ты здесь для того 24
ты здесь не для того 37
ты здесь только потому 17
ты здесь в безопасности 36
вот пожалуйста 61
вот послушай 47
вот поэтому 150
вот послушайте 32
вот письмо 24
ты здесь для того 24
ты здесь не для того 37
ты здесь только потому 17
ты здесь в безопасности 36
вот пожалуйста 61
вот послушай 47
вот поэтому 150
вот послушайте 32
вот письмо 24
вот придет 19
вот правда 39
вот придурки 19
вот повезло 50
вот придурок 78
вот прямо сейчас 31
вот проблема 35
вот посмотри 48
вот причина 58
вот подсказка 17
вот правда 39
вот придурки 19
вот повезло 50
вот придурок 78
вот прямо сейчас 31
вот проблема 35
вот посмотри 48
вот причина 58
вот подсказка 17
вот проклятье 32
вот посмотрите 37
вот прямо здесь 18
вот план 69
вот подожди 23
вот потому 21
вот появится 22
вот парень 35
вот посмотрите 37
вот прямо здесь 18
вот план 69
вот подожди 23
вот потому 21
вот появится 22
вот парень 35