Какое сообщение translate Portuguese
92 parallel translation
О чем ты говоришь? Какое сообщение?
- Estás a falar de quê?
Какое сообщение вы послали на корабль клингонов?
- Que tipo de sinal enviou?
Какое сообщение?
Qual é o recado?
Какое сообщение?
Que mensagem?
- Какое сообщение?
- Que recado?
Я дала ему. Какое сообщение?
A Cabala não toma decisões sozinha.
Хорошо, какое сообщение ты хочешь послать?
Que tipo de mensagem quer enviar?
Какое сообщение?
Qual é a mensagem?
— Какое сообщение?
- Que recado?
Какое сообщение?
Vai tudo bem em casa?
Какое сообщение?
Uma mensagem de texto?
Какое сообщение?
Que SMS?
Я оставила Дженни сообщение для тебя. Какое сообщение?
Que mensagem?
Какое сообщение?
E que mensagem é essa?
Какое сообщение?
O que estás a dizer?
Какое сообщение, утреннее?
A desta manhã?
И какое сообщение?
Qual é a mensagem?
Какое сообщение мы этим посылаем?
Que espécie de mensagem isso manda?
- Какое сообщение?
- Que género de mensagem?
Но отстав от нас, она могла оставить какое-то сообщение.
Estando atrás, podia deixar mensagens.
- Какое у него сообщение?
- Como é a mensagem?
Кто скажет, какое было первое сообщение?
Quem sabe qual foi a sua primeira mensagem?
Он оставил для меня какое-нибудь сообщение?
Ele deixou alguma mensagem para mim?
На компьютере какое-то сообщение, но я могу открыть его.
O computador está mostrando algum tipo de mensagem, mas eu não consigo acessar.
- В номере автомобиля зашифровано какое-то сообщение.
Aquela chapa de matrícula personalizada tem um código.
А ты послал какое-нибудь сообщение обратно?
E enviaste alguma mensagem de volta?
Ты случайно не забыл передать мне какое-нибудь сообщение?
Não te esqueceste de dar-me nenhum recado, pois não?
Может оставишь ему какое-нибудь сообщение?
Quer deixar alguma mensagem ou assim?
- Какое-то сообщение.
- É uma mensagem.
Он должен был оставить вам какое-то сообщение для меня.
Deve ter-lhe dado uma mensagem para mim.
Они дали мне послушать какое-то сообщение.
Mostraram-me uma mensagem de voz.
Я думал, может, сообщение какое-то неправильное.
Acho que talvez a tua mensagem tenha sido adulterada.
Какое сообщение?
Que tipo de informação?
Какое сообщение?
O que é uma sms?
Здесь есть какое-то сообщение.
Existe uma mensagem nisto.
Это какое-то смешанное сообщение.
Já percebi a mensagem.
Какое еще сообщение?
Que chamada?
Смотрите, какое я сегодня получил сообщение по мессенджеру.
Vê esta BBM que recebi hoje.
Какое "сообщение" будет послано жертвам преследователей, если Свини осудят?
Que mensagem é que estaria a passar às vítimas de perseguição se o Sweeney for acusado?
– Ладно, и какое там сообщение?
- E qual é a mensagem?
Тут какое-то сообщение.
Ela está a repetir uma emissão ou algo assim.
Ёто какое же сообщение оставл € ют в виде змей в животе у мертвеца?
Que mensagem é que se passa ao colocar cobras na barriga de um morto?
Это какое-то сообщение.
Isto é uma mensagem qualquer.
Какое было последнее сообщение, что она отослала до того как ее убили?
Qual foi o último SMS enviado antes de ser morta?
Я пропустил еще какое-то сообщение из дневника Блэр?
Há mais alguma coisa do diário?
И какое ты оставила ему сообщение?
- Estupidez. O que disseste na mensagem?
Если бы ты проверила свою чертову голосовую почту, то знала бы, что я буду здесь еще какое-то время, потому, что ты прослушала бы это чертово сообщение.
Se tivesses verificado o teu maldito voice-mail, ias saber que vou ficar aqui mais um pouco, porque tinhas visto a maldita mensagem!
Радио передает какое-то сообщение.
O rádio está a apanhar uma transmissão.
Полагаю, месье Пуаро оставил вам какое-то сообщение?
Acredito que Monsieur Poirot deixou-lhe uma mensagem.
Это займет какое-то время, но я получу сообщение.
Pode levar algum tempo, mas receberei a mensagem.
Или какое-нибудь сообщение?
Entregar alguma mensagem?
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
какое сегодня число 72
какое совпадение 435
какое облегчение 444
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
какое сегодня число 72
какое совпадение 435
какое облегчение 444
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое имя 31
какое это имеет значение 260
какое красивое имя 44
какое решение 33
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое это имеет значение 260
какое красивое имя 44
какое решение 33
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30