Какое дерьмо translate Portuguese
215 parallel translation
- Какое дерьмо?
- Que tretas?
Какое дерьмо, эти каникулы.
A férias são uma merda.
Какое дерьмо?
Que coco de cao falso?
Пойду узнать, в какое дерьмо ты меня втянул.
Vou tentar perceber a alhada em que me meteste.
Я не хочу быть подругой парализованной калеки, Которая слушает Backstreet Boys, Arvingarna, или, какое дерьмо ты еще там слушаешь.
Não quero ser amiga de uma atrasada mental que ouve BackStreet Boys, Arvingarna, ou qualquer outra merda que tu ouves.
Только ты видишь, в какое дерьмо превратила меня эта страна.
Só tu vês a merda em que este país me tornou.
Какое дерьмо этот фильм!
Que merda de filme.
Какое дерьмо они вбили в твою голову?
Que porcarias é que eles te andam a enfiar na cabeça?
- Видишь какое дерьмо моя жизнь?
- Vês como a minha vida não presta?
Ди, кое-какое дерьмо скоро случится, понимаешь?
Vai chegar uma merda, Dee, está bem?
Моим друзьям нужно время привести в порядок кое-какое дерьмо.
A minha gente tem de reajustar umas coisas.
Если кто захочешь затеять какое дерьмо... пусть сначала спросит у меня, ясно? Остальное остается за нами.
Ficamos com o resto.
В этой игре можно заполучить кое-какое дерьмо... но дерьмо это не достается бесплатно.
Vais conseguir cenas neste negócio, mas não será de borla.
Ты не поверишь, какое дерьмо сходит мне с рук из-за этого.
Tu não imagina as porcarias que as pessoas me deixam fazer por causa dela.
Слышь, чувак. Это дерьмо какое-то. Че?
Esta erva não vale nada, meu!
Дерьмо-то какое...
Merda. Eu disse-lhe que estavam verdes.
Ещё какое - дерьмо с заглавной буквы.
É merda! É merda com "M" maiúsculo.
Какое же дерьмо!
Que grande merda!
Надо было понять, что в итоге получится какое-нибудь дерьмо.
Bem me parecia que ia dar bronca!
- Я какое-то дерьмо сморозил...
- Estou a dizer asneiras. - Não, não estás não.
Дерьмо какое
Acontecem merdas.
Я пытался договориться с ним, дерьмо какое-то.
Tentei negociar com ele, mas é uma treta.
Его окружило 20 ребят - но у него какое-то дерьмо, которым он швыряется -
É capaz de se defender de 20 tipos ao mesmo tempo. Eu já vi.
Все равно это дерьмо какое-то.
Isso é tralha.
Не боюсь тебя. Подумаешь, ты какое-то боевое дерьмо знаешь.
Não tenho medo de ti nem dos teus golpes chinocas.
Он опять вляпался в какое-то дерьмо просил меня приехать. Я занятой человек, у меня мало времени.
Ele meteu-se numa alhada e chamou-me.
У меня здесь дерьмо какое-то. А у меня все ребята из Нью-Йорка.
- Todos de Nova Iorque.
Черт какое холодное дерьмо.
Gaita... Essa merda foi baixa.
Hе хочу знать, какое, мать твою, дерьмо у тебя там!
Não quero conhecê-los... porque são detestáveis!
- Ты думаешь, я - дурак, я тебе что, хрен собачий, дерьмо какое-нибудь?
Crês que sou estúpido? Crês que sou um filho de mãe? Um imbecil do raio?
Это какое-то дерьмо.
Tretas.
Ты думаешь ты единственный человек с которым приключилось какое-то дерьмо под Рождество?
Pensas que és a unica pessoa que já teve um Natal de merda?
Думаю, мне надо сломать еще какое-нибудь дерьмо.
Acho que tenho de partir mais merdas.
Почему всякий раз, когда начинается какое-то страшное дерьмо, и нужно держаться всем вместе,.. ... вы, белые, всегда говорите : "Давайте разделимся"?
Como é que cada vez que acontecem desgraças e precisamos estar juntos, os brancos dizem sempre, "vamo-nos separar"?
- Дерьмо какое-то.
- Isso é treta.
Он боится, что мы подсунем ему какое-то дерьмо.
Talvez esteja só preocupado que gozemos com ele por causa disso.
Просто какое-то кошачье дерьмо.
Que porra é esta?
Мы пляшем вокруг какого-то засранца, печатаем какое-то дерьмо... фотографируем говнюков в шляпах.
Andamos às voltas com este sacana, a escrever merdas à máquina, a tirar fotografias de cabrões com chapéus...
По-моему, это какое-то весьма странное дерьмо, верно?
É uma coisa muito estranha, certo?
Эй, я не спрашиваю тебя для того, чтобы потом надереть тебе задницу, если ты сделал какое-то стрёмное дерьмо, потому что я и так знаю, что ты натворил какое-то стрёмное дерьмо.
Olha eu não te estou a perguntar para te desancar de porrada se fizeste algo de errado, porque eu já sei que fizeste algo de muito errado.
Белые парни, вроде тебя, которые натворили какое-то стрёмное дерьмо, а?
Brancos como tu é que fazem merdas fodidas, não é?
Кто знает, какое ещё развратное дерьмо они для нас приготовили.
Quem sabe que merda perversa nos estão a preparar.
- Это какое-то бессмысленное дерьмо
- Isso é uma treta qualquer sem sentido.
Смотри, какое дерьмо.
Olha para esta porcaria.
Я чую, вы для меня задумали какое-то жуткое дерьмо. Я это чувствую.
Estou a ver que têm uma cena muito marada para mim.
Какое-то хлипкое дерьмо.
- Que sítio da treta. - Ia.
Нынче какое-то бессмысленное дерьмо творится.
- É só confusão por aí.
Захватить территорию, засесть... и ждать, когда какое-нибудь дерьмо случится, так что-ли?
Açambarcar a zona, montar arraial e esperar que aconteça alguma coisa?
Дерьмо какое-то.
Isto é uma burrice. O que me vão fazer?
Здесь просходит какое-то сверхестественное дерьмо, Сержант.
Há aqui algo de estranho, Sarge.
Ты, заказал какое-то китайское дерьмо с Интернета, они прислали тебе не те таблетки, ты их принял.
Compraste um medicamento chinês manhoso na Internet, enganaram-se no produto e tu tomaste-o.
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмовый 18
дерьмо собачье 137
дерьмово выглядишь 54
какое сегодня число 72
какое совпадение 435
какое облегчение 444
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмовый 18
дерьмо собачье 137
дерьмово выглядишь 54
какое сегодня число 72
какое совпадение 435
какое облегчение 444
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое имя 31
какое это имеет значение 260
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое имя 31
какое это имеет значение 260
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65