English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Какой у нас план

Какой у нас план translate Portuguese

115 parallel translation
Какой у нас план?
- Qual é o programa?
Какой у нас план?
Qual é o teu plano? !
А какой у нас план?
Qual é o nosso plano?
Так, какой у нас план?
Mãos à obra, certo?
- Итак, какой у нас план?
- Qual é o plano?
- Так какой у нас план?
- Qual é o plano?
- И какой у нас план теперь?
- Então qual é o teu plano agora?
- Какой у нас план?
- Qual é o plano?
"Итак, какой у нас план?"
Então, qual é o programa?
- "Ну... и какой у нас план?"
- "Então, o que é que fazemos?"
Какой у нас план?
Qual é o plano, então?
Ладно, какой у нас план?
Pronto. Qual é o plano?
Ну... и какой у нас план?
Qual é o plano?
Отлично. Так какой у нас план?
Bem, qual é o plano?
Какой у нас план?
Então agora o que fazemos?
Ладно. Какой у нас план?
Qual é o plano?
Так, ну и какой у нас план?
- Qual é o plano?
Ну что, какой у нас план Б?
Vamos lá, então, qual é o nosso plano B?
Итак, какой у нас план?
Qual é o plano?
- И какой у нас план?
- Qual é o plano?
Я хочу знать, какой у нас план.
Quero saber é qual é o plano.
Какой у нас план?
Qual é o plano?
Не напомнишь, какой у нас план?
Queres rever o plano?
МакГи, какой у нас план?
- McGee, qual é o nosso plano?
- Сильвер, какой у нас план?
- Silver, qual é o nosso plano?
Так, и какой у нас план?
Então, qual é o plano?
Какой у нас план на завтра?
Qual o plano para amanhã?
Так какой у нас план?
- Então, qual é o nosso plano?
Так какой у нас план?
Vale arriscar. Está bem, qual é o plano?
И какой у нас план?
Então, qual é o plano?
Какой у нас план?
Qual é o plano, exactamente?
Какой у нас план?
E qual o plano, exactamente?
Ну, и какой у нас план?
Então, posso perguntar pelo plano?
- Ну и какой у нас план?
E então qual é o plano?
Ну, так какой у нас план игры, а?
Então qual é o plano aqui?
Так, какой у нас план?
Qual é o plano?
И какой у нас план?
Qual é o plano?
Итак, какой точно у нас план?
Então, como é que é o plano, exactamente?
- Итак, какой точно у нас план?
- Qual é o plano?
Гонять это дерьмо с одного угла на другой, как будто у нас есть какой-то план.
Andamos atrás desta merda de esquina em esquina, como se fosse um plano.
Какой же у нас план?
Qual é o plano?
Итак, какой у нас план?
Então, qual é o plano?
Правда ты решаешь, какой у нас будет страховой план? Да.
Tu estás mesmo a cargo da escolha de um plano de saúde?
Так какой у нас план?
- Estou a brincar. Calma.
Так, какой у нас был план побега?
Hei, qual é o plano mestre de fuga?
Ну и какой же у нас теперь план?
Qual é o plano novo?
Так, и какой у нас план?
Qual é o plano?
Кейси, какой у нас план? Кто это? Чума...
Lunática.
И какой у нас теперь план?
Qual é o plano agora?
Вейнер : "И какой у тебя план для нас?"
Topas? " Weiner :
А у нас есть какой-нибудь план?
Qual é o teu plano para a trazer de volta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]