Которого ты ищешь translate Portuguese
35 parallel translation
- Джонни Г, парень, которого ты ищешь.
- Quem? - Johnny G, o tipo que procuras.
На первой полосе ребенок, которого ты ищешь.
Vem na primeira página! A criança que procuravas.
Тип, которого ты ищешь, Драган.
O cara que você procura, o Dragan...
Человек, которого ты ищешь - действующий спецагент ЦРУ,... который, разговаривая с Россом, фактически совершает измену.
O homem que você estão atrás é operativo da CIA tem autorização altamente secreta... Ele estaria a cometer traição ao falar com Ross.
Ну, не уверен, то ли это волнение, которого ты ищешь, но, не хочешь ли ты пойти сегодня вечером на фальшивое свидание с Великолепным и Элли?
Bem, não sei se é exactamente aquilo que queres, mas queres vir comigo esta noite para um encontro falso com o Espantoso e a Ellie?
Слушай, Доктор, если это машина времени, то... Тот человек, которого ты ищешь, Почему бы тебе просто не вернуться во вчера и не поймать его?
Ouça, Doutor, se isto é uma máquina do tempo... esse homem que persegue... porque não volta para o dia de ontem e o apanha?
- Убить парня которого ты ищешь.
Matar o tipo que procuras.
А, Томми, которого ты ищешь, Томми Микенс... Он уволился где-то с полгода назад.
O Tommy de quem anda à procura, o Tommy Mickens, despediu-se há cerca de seis ou sete meses.
Человека, которого ты ищешь, здесь нет.
O homem que procura não está aqui.
Кей! Я тоже охочусь за убийцей, которого ты ищешь.
K, estou atrás do mesmo assassino que tu!
ј этот тип, которого ты ищешь... он что сделал?
O que fez esse tipo de quem andas atrás?
Человек, которого ты ищешь, совсем не тот, кто сидел за тем столом.
O homem que estás a procurar, não é o mesmo que esteve sentado nessa secretária.
Парень, которого ты ищешь, тот, что убил в тюрьме твоего друга, находится на верфи, Кэнэл и Хэйвард.
O sujeito que andavas à procura. Aquele que matou o teu amigo na prisão. Está no estaleiro, Canal e Hayward.
Слушай, участие отца Айнсворта в ситуации с тем молодым человеком, которого ты ищешь, имеет отношение к области, которую церковь не хочет афишировать.
A natureza do envolvimento do padre com o rapaz não é algo que a igreja queira divulgado.
Появлением старого вампира, которого ты ищешь.
- O quê? - O advento do ancião que procura.
Особенно, если человек которого ты ищешь, не хочет быть найденным.
Especialmente, se a pessoa que procuramos não quiser ser encontrada.
Тогда расскажи мне о парне, которого ты ищешь.
Então, fala-me sobre o homem que estás à procura.
Сукиного сына, которого ты ищешь, здесь не будет.
O filho da mãe que andas à procura não vai estar aqui.
Человек, которого ты ищешь — Хамид Махфуз.
O homem que procuras é Hamid Mahfouz.
Человек, которого ты ищешь, согласился встретиться.
A pessoa que querias que eu encontrasse, concordou em se encontrar contigo.
Мы нашли парня, которого ты ищешь.
Temos o homem que procuram.
И ты поймешь, что человек, которого ты ищешь, был перед тобой все время.
E vai perceber que o homem que procura estava bem à sua frente o tempo todo.
Я знаю кое-кого, кто занимается дерьмом, типа которого ты ищешь.
Conheço alguém que lida com a merda que procura.
Уверена, что мальчик, которого ты ищешь, один из крестьян Куинна?
O rapaz que procura é um escravo?
К финансам, спискам пожертвовавших деньги, ко всему, что пожелаешь, но говорю тебе, я не знаю имени человека, которого ты ищешь.
Podes ver as minhas finanças, listas de doadores, qualquer coisa que queiras, mas estou a dizer-te, não sei o nome da pessoa de que estás à procura.
Описание совпадает с парнем, которого ты ищешь.
Tudo confere com o tipo que está a procurar.
Ж : Итак, парень, которого ты ищешь...
- Portanto, este homem que procura...
Мужик, которого ты ищешь пошел вдоль этого забора, около ж \ д путей.
O homem que procura correu para aquela vedação, junto à linha de comboio.
Ты ищешь парня, у которого нет ковра.
Estamos à procura de um gajo que não tenha sequer um tapete. Sim.
Что делает таким особенным ребенка, у которого переходный позраст еще не закончился, что ты так упрямо их ищешь?
Uma miúda, que há pouco teve a sua primeira menstruação, ser alvo de tanta pesquisa.
Ищешь кого-то особого? Да, но не рыбака, на которого ты так тонко намекаешь.
Sim, mas não o pescador que estás a sugerir.
И это работает. Ты ищешь человека, которого уже убил.
Procuras alguém que já mataste.
И это сработало. Ты ищешь человека, которого уже убил.
Procuras alguém que já mataste.
Возможно, ты узнаешь вампира, которого ищешь.
Talvez descubras a identidade do vampiro que procuras.
В конце пути ты найдешь покой, которого ищешь.
No final, irás encontrar a paz que te tem escapado.
которого ты 20
которого ты любишь 68
которого ты видел 18
которого ты знаешь 34
которого ты убил 43
которого ты когда 23
которого ты заслуживаешь 29
которого ты знала 26
которого ты не знаешь 18
ты ищешь 22
которого ты любишь 68
которого ты видел 18
которого ты знаешь 34
которого ты убил 43
которого ты когда 23
которого ты заслуживаешь 29
которого ты знала 26
которого ты не знаешь 18
ты ищешь 22
ты ищешь работу 20
ищешь 30
ищешь что 47
ищешь работу 21
ищешь кого 39
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
ищешь 30
ищешь что 47
ищешь работу 21
ищешь кого 39
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я люблю 138
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я люблю 138
который сказал 160
которую я знаю 154
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121
которого мы ищем 135
которую я знаю 154
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121
которого мы ищем 135