Которому нечего терять translate Portuguese
13 parallel translation
Я бы сказал, что он - человек, которому нечего терять.
- Diria que é um homem sem nada a perder.
Его банда включает барсука с плохим прошлым, которому нечего терять.
A equipa dele inclui, um texugo com um passado duvidoso e nada a perder.
Так что? Ты теперь парень, которому нечего терять, а?
Agora és o tipo que não tem nada a perder, é?
Весьма обычная тактика загнанного в угол человека, которому нечего терять.
É uma disputa pelo poder comum em alguém que se sente encurralado sem nada a ganhar ou perder. Tem uma quê?
Вы храбрый старый человек, которому нечего терять.
Tu és um velho corajoso não tens nada a perder.
И, если вы продолжите искать меня, запомните : нет игрока лучше, чем человек, которому нечего терять.
Se insistir em procurar-me, lembre-se que não existe melhor jogador do que aquele que não tem nada a perder.
Вы нашли человека, который был способен убить, такого, которому нечего терять, и которого никто не любит, а затем вы убедили его, что ваш отец жестоко к вам относится.
Encontraste alguém que fosse capaz de matar... Alguém sem nada a perder e ninguém para amar... E, então, convenceste-o que o teu pai abusava de ti.
Теперь я вижу, что нет ничего более опаснее человека, которому нечего терять
Percebo agora que não há nada mais perigoso do que homens que não têm nada a perder.
Человек, которому нечего терять.
Um homem que não tem nada a perder.
Мы оба знаем - нет ничего опаснее валлийца, которому нечего терять.
E ambos sabemos que não há nada mais perigoso do que um Galês que não tem nada a perder.
Со Геррера говаривал, что один воин с острой палкой, которому нечего терять, может принести победу.
O Saw Gerrera costumava dizer que um guerreiro com um pau afiado e nada a perder, pode sair vencedor.
Знаешь, какой враг опаснее, чем человек с неограниченными ресурсами тот, которому нечего терять.
O único inimigo mais perigoso que um homem com recursos ilimitados é um homem com nada a perder.
Знаешь, какой враг опаснее, чем человек с неограниченными ресурсами тот, которому нечего терять.
O único inimigo mais perigoso que um homem com recursos ilimitados é um homem sem nada a perder.
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которой 181
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которой 181
которую я люблю 194
которую я когда 481
которым 145
которую я знал 64
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которую я когда 481
которым 145
которую я знал 64
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которую я знаю 154
которые я видел 37
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
который думает 119
которую я видел 52
которую я знаю 154
которые я видел 37
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28