Которым мы дышим translate Portuguese
12 parallel translation
Мадам, разве можно говорить о цене воздуха, которым мы дышим, или провидения которое нас осеняет?
Querida Senhora, pode pôr um preço... no ar que respiramos ou na providência que nos sustem?
Солнце, воздух, которым мы дышим!
O sol, o ar que respiramos!
Она просто научный факт. Как воздух, которым мы дышим или как гравитация.
A evolução é um facto científico, como o ar que respiramos, como a gravidade.
Я оплачиваю твое обучение. Вода, еда, и воздух, которым мы дышим.
O meu dinheiro paga o teu treino, água, comida, o ar que respiras.
Вода, которую мы пьём, воздух, которым мы дышим, и всё, что нас окружает, существует только благодаря этой "тонкой голубой прослойке".
E é graças a essa "fina linha azul" que temos o ar que respiramos, a água que bebemos e as paisagens que nos rodeiam.
Хайден Дышите, дышите,, которым мы дышим
Hayden, respire vá respira
Благословенна листва лесов и воздух, которым мы дышим.
Bem-aventuradas as folhas da floresta mais o ar que respiramos.
Как мы можем любить, когда сам воздух, которым мы дышим, отравлен ядом и ненавистью?
Como podemos amar quando o ar que respiramos está cheio de veneno e de ódio?
Думаю, воздух там не будет хуже, чем тот, которым мы дышим здесь.
Se me perguntas, não vai ser pior... do que o ar que respiramos aqui.
99 % воздуха, которым мы дышим - азот и кислород, но правительство дошло до чертиков из-за них, особенно из-за диоксида кислорода, и я кое что проверил.
99 % do ar que respiramos é nitrogênio e oxigênio, mas o governo tem suas calcinhas em uma torção sobre o assunto, especificamente sobre o dióxido de nitrogênio e eu fiz alguns testes.
Которое так глубоко укоренилось, что я приняла его как воздух, которым мы дышим.
Tão profundamente enraizado que eu aceitei como o ar que respiramos.
Место, в котором, как динозавры, мораль вымрет, где даже воздух, которым мы дышим - - чистое зло.
Um lugar onde, como o dinossauro, a virtude é extinta, onde o próprio ar que respiramos é o puro mal.
дышим 20
который сейчас час 120
который час 1256
который 2763
которая 1491
которые 1725
которую я видела 24
которую я люблю 194
которое 575
которую 441
который сейчас час 120
который час 1256
который 2763
которая 1491
которые 1725
которую я видела 24
которую я люблю 194
которое 575
которую 441
которую я знал 64
которым 145
которую я когда 481
которую я написал 20
которому 127
который мне нравится 56
которого я встречала 21
котора 337
которой 181
которую я видел 52
которым 145
которую я когда 481
которую я написал 20
которому 127
который мне нравится 56
которого я встречала 21
котора 337
которой 181
которую я видел 52
которого 294
которую я 62
которых я люблю 92
которую я знаю 154
которого нет 34
которые я видел 37
который сказал 160
которые когда 121
который когда 173
который думает 119
которую я 62
которых я люблю 92
которую я знаю 154
которого нет 34
которые я видел 37
который сказал 160
которые когда 121
который когда 173
который думает 119