English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Могу сказать

Могу сказать translate Portuguese

7,254 parallel translation
Не могу сказать наверняка, пока... – Он не окажется у тебя на столе?
Não há como dizer com certeza até... - O colocar na mesa? - Sim.
Простейшее расследование, насколько я могу сказать.
A investigação está concluída, até onde posso dizer.
Что я могу сказать?
Que posso dizer?
По крайней мере, я могу сказать, что жил полной жизнью.
E posso dizer que vivi a minha ao máximo.
Могу сказать, что Дэйзи переживает. Но и только.
Posso dizer-lhe que a Daisy está preocupada, mas é só.
Я не могу сказать того, чего не знаю сам.
Não posso dizer o que não sei.
И могу сказать, что произошло с девочками.
E também posso dizer o que aconteceu às raparigas.
Я могу сказать то, что вы хотите, но я делал это достаточно и знаю, что независимо от сказанного, вы будете разочарованы, потому что это не исправит того, что сломано внутри.
Posso dizer-lhe o que quer, mas já faço isto há tempo suficiente para saber que, diga o que lhe disser, vai ficar desiludida. Não vai consertar o que tem partido dentro de si.
Я не могу сказать это вслух, но она - злющая лесбиянка.
Não posso dizer em voz alta, mas... Ela é uma lésbica irritada.
Послушай, я не могу сказать ничего, что поможет тебе выиграть дело Нейта.
Nada que eu disser vai ajudar a vencer o caso do Nate.
- Не могу сказать.
- Não sei dizer.
Могу сказать то же о тебе.
- Poderia perguntar-lhe o mesmo.
Могу сказать тоже самое про вас с агентом Гиббсом.
Podia dizer o mesmo de ti e do Agente Gibbs.
– Я не могу сказать тебе.
- Não posso dizer-te.
Жаль, что я не могу сказать то же самое о вашем парнишке.
Bem, gostava de poder dizer o mesmo do teu rapaz.
Я пока не установила личность, но могу сказать, что...
Não identifiquei o sangue ainda, mas posso dizer-te...
Не могу сказать тебе что-то не грубое.
Não consigo pensar em nada para dizer que não seja maldoso.
Слушай перед тем как мы начнем я могу сказать кое что?
Olha, antes de fazermos isto, posso só dizer uma coisa?
Да, я.. Как я могу сказать нет?
Sim, como poderia recusar?
Я могу сказать ей, чтобы она позвонила тебе.
Posso dizer-lhe para te ligar.
Но, к сожалению, не могу сказать с кем.
Desculpa, mas não posso dizer quem está a fazer.
Все что я могу сказать, он буквально расклеился рядом с Кин.
É o melhor que posso fazer. O Hawkins derreteu alguma coisa ao lado da Keen.
Мы знаем, что она сработает, больше я не могу сказать.
Sabemos que funcionará, que é mais do que posso dizer...
Я не могу сказать тебе подробнее.
Não posso dizer nada!
Всё, что могу сказать, что знаю тебя, и ты хорошо проведёшь время.
Só posso dizer que te conheço, e que te vais divertir!
Это все, что я могу сказать тебе, чтобы подвергать нас опасности.
Era o máximo que podia dizer e manter-nos ambos a salvo.
Не о многих я такое могу сказать, но ты.
Não há muitas pessoas a quem possa dizer isto, mas você?
Что же я могу сказать о человеке дня, Питере Гриффине?
Bem, o que posso dizer do homem do momento, Peter Griffin?
Простите, я не могу сказать точно.
Desculpe. Não tenho a certeza.
- Что я могу сказать Войту?
O que posso dizer ao Voight?
Я здесь типа ветеран, так что могу сказать, что она не справлялась.
Sou um pouco veterana nestas coisas, então posso dizer que ela não ia conseguir.
Я не верю в судьбу или участь, или гороскоп, но не могу сказать, что удивлён, что именно так всё сложилось.
"Não acredito no acaso nem no destino nem em horóscopos " mas não posso dizer que esteja surpreso por tudo acabar assim.
То же самое я могу сказать о физиках-теоретиках.
Podia dizer a mesma coisa acerca de uma física teórica.
Я не хочу тебя бесить, не хочу, чтобы ты убегала, но ей не могу сказать "нет".
Não quero que fiques zangada, nem que te vás embora, mas não posso dizer-lhe "não".
Ну, мы везем его в Чикаго Медс. Нужна операция, но могу сказать что он везучий.
Vai para o Chicago Med para ser operado, mas acho que teve muita sorte.
- Вообще-то, я и сама могу ему сказать. - Ух ты.
- Na verdade, posso avisá-lo.
Я рада тебе, Дэйзи, но должна сказать сразу я больше ничем не могу помочь.
Fico feliz, Daisy, mas digo já que não há muito que eu possa fazer.
Могу я хотя бы сказать ему, что ты в порядке?
Posso dizer-lhe que sei que estás bem?
Могу лишь сказать, что злилась я совсем по другой причине.
Claro. Só posso dizer que estava irritada com uma coisa muito diferente.
Мне понравилось... Но я не могу понять, что хотел сказать автор.
Gosto dele, mas eu não consigo entender o que o autor quer transmitir.
Я не могу не сказать ему.
Não posso deixar de lhe dizer.
Случайно, но я не могу разглядывать негативы не выглядя при этом как сумасшедшая, может мне просто стоит сказать ему что происходит и таким образом...
Acidentalmente. Mas não posso examinar os negativos sem parecer louca. Talvez lhe deva contar o que se passa e desse modo...
Я даже не могу сказать тебе название компании - Калеб.
- Caleb.
Нет. Я не могу позвонить вам, ребята, и просто сказать "привет"?
Não, não posso ligar-vos só para dizer olá?
Я могу только сказать, что они делают.
- Só conto o que fazem.
Но я не могу точно сказать, Каллен.
Mas não posso dizer com toda a certeza, Callen.
Эта девочка в действительности мальчик, но кто именно, сказать не могу.
A menina é um menino, mas quem foi eu não sei dizer.
Могу даже сказать, в чем моя вина. Я не верил, что у него есть чувства.
Culpo-me, porque achei que ele não tinha sentimentos.
Не могу сказать.
Não posso dizer.
Это все, что я могу вам сказать.
Isto é tudo o que posso dizer-lhe.
Нет... я не могу так сказать.
Não, não posso dizer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]