Он хорош translate Portuguese
1,071 parallel translation
- Он хорош.
- É realmente bom.
Я немного полетала с ним в дополнительное время. - Он хорош.
- Dei-lhe um tempo extra de voo.
- Он хорош, только пока теплый.
Só são bons quentes. Não.
Суайгерт, он хорош. Он... -
O Swigert vai portar-se bem.
Он хорош!
O tipo ê bom!
И он хорош собой.
E também é bonito.
Он хорош.
É bom.
Он хорош, Джерри.
Ele é impecável, Jerry.
Никто столько не стоит Он хорош.
Eu quero 1000 € adiantados. Ninguém vale tanto dinheiro.
А он хорош.
Ele é bom.
Он хорош!
É dos bons, Mestre.
Третья жена продаётся отдельно ". Он хорош.
Terceira mulher vendida à parte. "
– Нет, он хорош в другом.
- Não, tem jeito para outras coisas.
Значит, можно сказать, что он хорош.
Está bem, está bem! Então podemos dizer que ele é bom.
- Так он хорош?
E você acha que ele é bom?
Он хорош. Активизировал свой телефон.
Ele ligou o telemóvel.
Он хорош, только когда утыкается в свой компьютер.
Só é feliz com o seu computador.
Он был хорош!
Era bom.
Мне показалось, что он был очень хорош, просто умора.
Achei-o muito bom. Com muita piada.
Ну, если он так же хорош, как "Понс Де Лейон", то я буду счастлив.
Se for tão bom como o Ponce de León, fico feliz.
Он был слишком хорош для них.
Era bom demais para eles.
Он тоже хорош.
Também é bom.
спасибо да, он очень хорош.
Sim, ele é bom. Não é um lutador de rua qualquer.
- А знаете, чем он особенно хорош?
- Sabem o que mais gosto nele? - O quê?
Он был очень хорош.
Estava muito boa.
Каждый скажет, " Он хорош.
Sempre que alguém diz : "Isto é óptimo. É de quê?"
Да, он очень хорош.
- Pois, está muito boa.
Ну да, он всегда был хорош со мной.
Sempre foi bacano comigo.
Провел всю жизнь в тюрьме. Но если бы он не сел, то мог бы быть очень хорош в математике.
Se não tem passado a vida na cadeia, podia ter sido matemático.
Может, он не так уж хорош собой?
Se calhar não é muito bem-parecido?
Он хорош.
Ele é bom.
И кто знал, что он окажется настолько хорош?
E quem diria que ele seria porreiro, ah?
Он очень хорош.
É muito bom.
- В постели он был очень хорош.
- Ele era bom na cama.
Он был также хорош, как его отец?
Foi tão bom como o seu pai?
Может, он был слишком хорош. Некоторым это не нравится.
Talvez seja um pouco bom demais.
Потому, что он был слишком хорош. А я очень, очень хотел эту роль.
Porque ele é excelente, e eu quero mesmo muito este papel.
Он не настолько хорош.
Não é lá muito bom.
Очевидно, что он недостаточно хорош, чтобы подавать его на стол.
Pelos vistos não era suficientemente bom para eles o servirem.
На самом деле он весьма хорош.
Até é bastante bom.
А что, он там хорош?
Ele era bom?
Он просто чертовски хорош.
Ele parece estar terrivelmente bem.
Если он действительно так хорош... Мои друзья удвоят твой самый большой гонорар... на твоем счету в Цюрихе...
Se é tão eficaz como consta, tenho amigos que oferecem o dobro.
Он ещё недостаточно хорош, чтобы танцевать с девушками.
Ainda não é bom o suficiente para dançar com raparigas.
Как насчёт Бэнни? Он хорош.
O único que pode fazê-lo tão bem como eu, é o A.J.
- Здесь Гарри меня выгнал. Здесь он сказал, что я недостаточно хорош.
O Harry a dizer-me que não chega.
Нет, он не просто хорош.
Não, é melhor que bom.
Надеюсь, он в них будет так же хорош, как я в свое время.
Espero que Ihe fiquem tão bem como a mim.
- Он слишком хорош для тебя.
- Ele é tão bom para ti.
Может Мелдрик и был хорош в том, чтобы начать войну, но он не будет также хорош, останавливая ее.
Desculpe. Nao me quero meter. Mas se tem alguma coisa que queira dizer, devia dize-lo.
Он был хорош.
Ele é bom.
он хороший 250
он хороший друг 25
он хороший парень 449
он хороший человек 447
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
он хорошо выглядит 35
хорошо 240684
он хороший друг 25
он хороший парень 449
он хороший человек 447
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
он хорошо выглядит 35
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404