Очень важное translate Portuguese
439 parallel translation
Пошли сыграем! Короче, я не хочу хвастаться, но я прямо обязана тебе сказать что-то очень-очень важное.
Não quero gabar-me muito disto, mas tenho uma coisa importante a dizer-te.
Я сделал очень важное открытие, и мне надо поработать над ним.
Tenho de trabalhar numa ideia importante.
Дело очень важное.
Isto é um assunto importante.
Ваше Превосходительство, у нас очень важное...
Sua Excelência, temos uma importante...
Я хочу сообщить тебе кое-что очень важное.
" Tenho algo muito importante para te dizer.
Хозяин должен был сделать что-то очень важное, если мальчик дал ему присесть.
O patrão deve ter demorado a convencer aquele menino a sentar-se.
- но дело очень важное, и мы...
- mas isto é muito importante e nós...
Джордж, мне кажется, делая маленькое дело, мы делаем и нечто очень важное, мы обеспечиваем одну из главных потребностей человека.
Sabes, George, acho que de alguma maneira estamos a fazer algo importante. Satisfazendo um desejo fundamental.
Оно очень важное и я оставила его в твоей комнате.
Eu pus-lo no teu quarto. - Sim?
Сегодня что-то очень важное. Вы!
Esta noite os despachos são urgentes, milorde.
Мне нужно сказать тебе что-то очень важное.
Jeff, tenho algo muito importante para lhe falar.
Поэтому, мой дорогой Фред, сегодня вечером я приняла очень важное решение.
Por isso, meu querido Fred, tomei esta noite uma decisão muito importante.
Она хочет сказать вам что-то очень важное.
A minha filha quer dizer-lhe uma coisa muito importante.
Ну, нам с тобой надо обсудить что-то очень важное.
Precisamos de conversar sobre algo muito importante. É uma boa ideia.
Да, что-то очень важное я приберег себе на ночь в постели.
Sim, guardei qualquer coisa muito importante para a noite.
Я убежден, что обнаружил очень важное несоответствие. Я рад, что вам понравилось, доктор.
Descobri uma inconsistência importante.
У меня очень срочное и очень важное дело
Um imprevisto. Tenho um trabalho urgente e vital para esta noite.
Я должна сказать тебе кое-что очень важное.
E tenho algo importante a lhe dizer.
И чувствую, что с нами должно случиться что-то очень важное.
Tenho a sensação de que nada do que faço é real.
Я хочу сказать тебе нечто очень-очень важное.
Tenho algo muito sério para te contar.
Пропустите, очень важное лицо. Простите меня.
Desculpe-me, é um celebridade, desculpe-me.
Ты зажмурила глаза? Это, видимо, очень важное желание!
Com tanta força a fechar os olhos o desejo deve ser grande.
У меня очень важное дело в доме австрийского посла.
Tenho assuntos importantes a tratar com o Embaixador da Áustria.
Кристофер Робин, я сделал очень важное заключение.
Sabes, Christopher Robin, cheguei a uma conclusão muito importantes.
Я начал в 1973 или 1974, в то время, когда бомбинг только зарождался. Это было очень важное время в развитии граффити.
Eu comecei em 1973 ou 1974, durante os primeiros anos... dos primeiros bombardeios, anos muito importantes para o "Grafitty bombing".
Ну, скажи, что я хочу сделать очень важное объявление.
Diz-lhes que tenho de fazer uma declaração muito importante.
Очень важное интервью?
A entrevista é assim tão importante?
Да, дело очень важное.
- Sim, é muito importante.
Он сказал мне нечто очень важное.
Disse-me algo de muito importante.
Кое-что очень важное я забыл тебе сказать.
Esqueci-me de vos dizer uma coisa muito importante.
Я должен сказать тебе что-то очень важное...
Quero dizer-te algo muito impor...
Мне очень жаль, что я беспокою вас, но Андре нужно вам сказать нечто очень важное.
Desculpe incomoda-lo assim a meio da noite mas o André tem algo importante para lhe dizer.
- Брось, происходит что-то очень важное.
Chega aqui.
Ты должен знать что-то очень важное, Куэйд.
Deves saber algo importante.
Оно очень важное.
É muito importante.
И они сказали, что я был избран для того, чтобы вернуть нечто очень важное, что Он потерял.
Disseram que eu tinha sido escolhido para recuperar algo muito especial que Ele tinha perdido.
У него очень важное дело.
Apareceu algo muito importante.
Знаете, Гастингс, не могу избавиться от впечатления, что сегодня было сказано что-то очень важное.
Sabes uma coisa? Fiquei com a impressão de que algo de significativo foi dito esta tarde.
Я хочу, чтобы вы запомнили что-то очень важное что вы может быть уже слышали идите на поле и возвращайтесь с победой!
Por isso eu quero que se lembrem de algumas coisas inspiradoras que alguém vos posso ter dito no decorrer das vossas vidas e vão lá, e ganhem.
Кое-что очень важное.
Algo muito importante.
Ллойд, я пришел сказать нечто очень важное.
Lloyd, tenho algo importante para te dizer.
Происходит кое-что очень важное, Бенджамин.
Há grandes coisas a acontecer lá, Benjamin.
Никогда Послушай, я же говорил тебе это очень важное дело
- Eu nunca- - - Ouve, mulher, já te disse é uma missão federal.
Дорогая, у меня очень важное дело.
Tenho de trabalhar.
Какую должность вы занимаете? Вы, наверное, очень важное лицо?
Que cargo ocupa na América?
Ребята, я не очень хорош в речах но я думаю, что-то чертовски важное происходит там, внизу
Rapazes, não sou grande coisa a fazer discursos. Mas tenho uma ideia de que qualquer coisa importante se vai passar.
Он хочет вам сообщить что-то очень важное, месье.
- É um assunto importante.
У меня очень важное объявление. Владелец...
O dono de um Chevy Impala branco está a bloquear a passagem.
Всего одно желание, но очень важное.
Tenho só uma exigência. Apenas uma, mas importante.
Очень личное и крайне важное.
Muito pessoal e muito importante.
... что-то оч... очень... важное...
Eu gostaria de dizer-te uma coisa... muito importante
важное 45
важное дело 39
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
важное дело 39
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172