Просто прекрасно translate Portuguese
430 parallel translation
Дэн, это просто прекрасно!
É realmente...
- А я себя чувствую просто прекрасно.
Ele é muito velho! Nunca me senti tão bem na minha vida toda.
- О, просто прекрасно!
- Mas que bem!
Просто прекрасно. Это замечательно, не так ли?
- Tudo está bem, portanto.
Всё просто прекрасно.
Está tudo bem.
Да, просто прекрасно.
Sim, está bom.
Выглядит просто прекрасно.
Está a melhorar.
Это просто прекрасно, сэр.
Isso é maravilhoso!
Но сейчас здесь просто прекрасно.
Agora, está simplesmente maravilhosa!
Просто прекрасно.
- Que bonito.
Нет, сэр. Я просто прекрасно себя чувствую.
Sinto-me até maravilhosamente.
Ты прекрасно выглядишь. Просто прекрасно.
Estás lindo, lindo.
Выглядите просто прекрасно!
Estás linda!
Ты просто прекрасно смотришься... ползающий в грязи как червяк.
Estás óptimo aí em baixo... na lama como um verme.
Да, просто прекрасно.
Sim, muito bem.
О, они просто прекрасно. Да?
Muito bem.
Оно просто прекрасно.
É muito bonito.
Музыка была просто прекрасной.
- A música era linda!
Это просто прекрасно.
Pode ser? Por mim, tudo bem.
Просто прекрасно...
Está óptima.
" ы хорошо работаешь, а будешь работать просто прекрасно.
Está indo bem. Está indo muito bem.
Хорошо, просто прекрасно.
Está bem, pronto.
- Просто прекрасно.
- Isto é lindo. Lindo.
Это просто прекрасно.
Alguma vez um campo pareceu tão divinal?
- Просто прекрасно!
- Boa!
Просто прекрасно.
Mas que maravilha.
Просто прекрасно.
É perfeita.
Это было просто прекрасно.
Foi muito bonito.
Просто прекрасно.
Muito bem.
Тогда это просто прекрасно.
Que... perfeição!
Господи, он выглядит просто прекрасно.
Está lindo, não está?
Просто прекрасно, леди Лукас.
Gosto muito, Lady Lucas.
- Это же просто прекрасно, правда?
- Não podia ser mais perfeito. - Ross...
Боже, это просто прекрасно!
Caramba, que beleza de plano!
- Всё просто прекрасно.
Vai tudo muito bem.
Все идет просто прекрасно!
E de que maneira! Fiquei com o Cush.
Тогда всё просто прекрасно.
Sim...
Это прекрасно, это просто прекрасно.
Acho muito bem.
Просто прекрасно!
Que esperteza!
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
Como compreenderão, caros senhores, a minha mulher está prostrada com a perda de uma jovem tão maravilhosa a quem amava como a uma filha.
Уинифред, я прекрасно знаю, что они просто дети.
Eu sei disso, Winifred.
Слушайте, я прекрасно поужинал... и просто сказал жене...
Ouçam! Jantei muito bem e só disse à minha mulher :
Просто прекрасно...
Maravilha!
Это просто прекрасно!
É lindo!
- Мое единственное любовное письмо. - Оно прекрасно. Я просто не тот человек.
Quero-lhe devolver esta carta.
И он прекрасно знает, что они необходимы нам просто позарез.
5 % de uma propriedade em Cape Cod, que queremos desesperadamente.
Гордон, вот как обстоит дело. Ты прекрасно знаешь Альберта! Шериф Трумэн выказал просто ангельское терпение, не дав ему в морду ещё раньше!
Vincent como Jared Lancaster e Jason Denbo como Montana.
- Просто прекрасно.
- Óptima.
Прекрасно. Просто прекрасно...
Está tudo bem.
Я просто подумал, как было прекрасно, что когда-то... заключенным запрещалось здесь разговаривать.
Estava a pensar como era maravilhoso Quando não tínhamos autorização para falar aqui.
Всё так просто. - Прекрасно.
- Isso é lindo.
прекрасно 10002
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрасно сказано 28
прекрасное платье 18
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрасно сказано 28
прекрасное платье 18
прекрасно знаешь 16
прекрасно зная 17
прекрасной 26
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
прекрасно зная 17
прекрасной 26
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто я 681
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто я 681
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297