English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сделаем это вместе

Сделаем это вместе translate Turkish

248 parallel translation
Мы сделаем это вместе.
Beraber yaparız. Ne dersin?
Мы сделаем это вместе!
Beraber halledeceğiz!
ќтлично. " огда сделаем это вместе.
Tamam. Beraber yaparız.
Я и ты - мы сделаем это вместе.
Sen ve ben.
Ладно. Сделаем это вместе.
Pekala, onu birlikte yakalayalım.
Давай, сделаем это вместе.
Yapalım şunu artık.
Мы сделаем это вместе.
Birlikte çalışacağız.
Сделаем это вместе.
Birlikte halledeceğiz.
Если хочешь, сделаем это вместе.
İstersen bu işi seninle birlikte yaparım.
Если нет, присоединяйся, и мы сделаем это вместе.
Eğer istiyorsan atla güverteye ki işe koyulalım.
Если кто-то из вас хочет пойти со мной, то мы совершим настоящий переворот, в этом прогнившем бизнесе, и мы сделаем это вместе.
Benimle gelmek isteyen başka kimse varsa bu sefil meslekte, hem gerçek hem keyifli, hem de ilham verici birşeyler yapmanın tam sırasıdır ve bunu birlikte yapacağız.
Мы сделаем это вместе.
Beraber yapacağız.
Знаете, всё, что нужно делать - это как писать картину Сделаем это вместе.
Tüm yapman gereken bir resim yapmak gibi..
Скорее всего, сделаем это вместе.
Bunu beraber yapacağız.
Мы сделаем это вместе, верно?
Beraberiz, tamam mı?
Да, но если уехать и придется, то мы сделаем это вместе.
Hayır, ama yaparsak, birlikte yapacağız.
Мы сделаем это вместе!
Bunu birlikte başaracağız!
Пришла пора воплотить мечту в реальность. Мы сделаем это вместе.
Benimle birlikte bu arzuyu gerçekleştir.
Мы сделаем это вместе.
Birlikte yaparız.
Я не хотела давить на тебя я просто подумала, что будет забавно, если мы сделаем это вместе но все в порядке, все в порядке.
Beraber bir şeyler yapmak eğlenceli olur diye düşünmüştüm. Ama önemli değil, değil.
Мы сделаем это вместе. Думаю присяжные также посмотрят на это.
- Jüri'nin de aynı şekilde düşüneceğinden korkuyorum.
Сделаем это вместе, Арквейд.
Arcueid.
Сейчас я научу тебя, как его перехитрить. Мы с тобой сделаем это вместе.
Ama onu nasıI yeneceğimizi sana göstereceğim.
Слушай, давай сделаем это вместе?
Bunu beraber yapmamıza ne dersin?
Мы сделаем это вместе.
Bu işi beraber halledelim.
Давай, сделаем это вместе.
Hadi ama, bunu yapalım. Birlikte.
Мы сделаем это вместе и у нас все получится.
biz beraber harika bir bütün olacağız.
Я решил, что мы сделаем это вместе с Презом в воскресенье... мастерская закрыта, мы под видом рабочих...
Prez'le ben Pazar günü dükkan kapalıyken yaparız, işçiler gibi giyiniriz...
Поэтому мы сделаем это вместе.
Yani. Bunu birlikte yapacağız.
Сделаем это вместе!
Onları benle yap.
Ты говорил, что мы сделаем это вместе.
Bunu beraber yapacağız demiştin.
Мы сделаем это вместе.
Bunu birlikte yapacağız.
Я не знаю, но Джейсон сказал, что мы сделаем это вместе. Но оказывается, что он имеет довольно ограниченное определение слова "нас".
Ama Jason bunu birlikte çözeceğiz demişti fakat "biz" tanımı biraz sınırlı gibi.
Мы сделаем это вместе.
Birlikte yapacağız.
Дин, мы сделаем это вместе, или я делаю это один.
Dean, ya beraber yaparız ya da ben tek başıma yaparım.
Просто я вообще-то кузен, я про... про девушку, я хочу быть добровольцем и она захочет. Мы... и мы сделаем это вместе.
Demek istediğim, vermek isteyeceğim ve bana da vermek isteyeceğini bildiğim kız ve bunu birlikte yapacağız.
То мы сделаем это вместе.
beraber yapacağız.
Если потребуется раскрыть какое дело, мы сделаем это вместе.
Eğer halledilmesi gereken bir dava olursa, bunu beraber halledeceğiz.
Ты и я сделаем это вместе.
Sen ve ben beraberce bir şey açıklayacağız.
Сделаем это вместе.
Beraber onları geri getireceğiz.
Морган, мы сделаем это вместе
Morgan, bunu beraber yapacağız.
- Хорошо, мы сделаем это вместе.
Tamam, birlikte yapalım.
Мы сделаем это вместе.
Birlikte başarabiliriz.
Будет лучше, если мы сделаем это вместе.
Bu işi birlikte yaparsak daha başarıIı oluruz.
Мы вместе это сделаем.
Ben de yanında olacağım, dostum.
Давай сделаем это вместе.
- Birlikte başaracağız.
Но теперь мы вместе, и мы сделаем это.
Ama artık birlikteyiz, ve bunun üstesinden geleceğiz.
Но давайте вместе сделаем это реальностью.
Bunun bu akşam gerçekleşmesini sağlayalım.
а мы здесь все вместе. стоим за будущее нашей страны и всех её жителей... и если нам предстоит умереть, то мы сделаем это достойно!
Ve burada birlikte vatanımız ve nesillerimizin geleceği için onurlu bir şekilde ölümü tadacağız!
Сделаем это вместе.
Tamam mı?
ƒавай сделаем это вместе.
Eşyalarını topla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]