Что такое смерть translate Portuguese
33 parallel translation
Что такое смерть?
Morda.
Потому что никто не знает, что такое смерть
Porque ninguém sabe o que é a morte.
- Я не знаю. Ты не знаешь сказали ли они тебе, или ты не знаешь, что такое смерть?
Não sabes se te disseram ou não sabes o que é a morte?
Я имею в виду... Что такое смерть?
Quero dizer, o que é a morte?
Они узнают, что такое смерть.
Agora é que eles vão aprender o que é a morte.
Немногим людям дано постичь, что такое смерть. Как правило, на неё идут по глупости и по обычаю.
"Normalmente não sofremos com a morte por escolha, mas por estupidez e costume."
Наша дочь на днях узнала, что такое смерть.
Nossa garotinha aprendeu sobre a vida e a morte outro dia.
" Что такое смерть?
o que é a morte?
Ты ведь знаешь, что такое смерть, правда?
- Sabes o que morte significa, certo?
Я знаю, что такое смерть.
Eu sei o que é a morte.
Я не знаю, что такое смерть.
Não sei o que é a morte.
Я не скажу, что наверняка знаю, что такое смерть, но в где в сердце знаю, что это не она.
Não posso afirmar saber com certeza o que é a morte, mas sei do fundo do coração que não é isso.
Я не понимаю, что такое смерть?
E, por isso, não entendo a morte?
А я не слишком хорошо понимала, что такое смерть, что она необратима.
Na realidade não entendia o conceito de morte, a finalidade disso.
Я объяснила ей, что такое смерть.
Ensinei-lhe o que é a morte.
Я признаю тот факт, что я - ебучий сукин сын, и я до усрачки боюсь узнать, что такое смерть.
Mas aceito o facto que ser um cabrão cheio de defeitos, e um dos defeitos é que estou a tremer, assustado de morte de saber como é a morte.
Что такое смерть по-твоему?
O que é que achas que a morte é?
Конечно, она понимает, что такое смерть.
Claro que ela compreende a morte.
[ Что такое смерть?
O que é a morte?
И они понимают, что такое смерть.
Sofrem e compreendem totalmente a morte.
Она знает, что такое смерть, но к похоронам относится прагматично. Если взять подкладку...
Familiarizada com o processo da morte e desligada da necessidade do ritual e o revestimento...
Что такое смерть?
O que é a morte?
Что такое смерть?
- O que penso que a morte é?
Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
A confirmação da minha hipótese de mais cedo, a saber... cortesia da Abby... O modo da morte realmente foi a ingestão de nitrogénio líquido : uma substância incolor, inodora, que é tão fria que quando entra em contacto com material orgânico quente, ela literalmente entra em ebulição.
Однако, поскольку хорошие новости расходятся быстро, у меня такое ощущение, что вы, возможно, уже знаете кто несет ответственность за ее смерть.
Todavia, como boas notícias correm rápido, tenho a sensação que você já deve saber quem é o responsável pela sua morte.
Что такое маленькая смерть когда вы строите империю?
O que é uma morte, quando construímos um império?
Благодаря ей, я встретил истинную смерть, зная, что такое любовь.
E que graças a ela, enfrentei a verdadeira morte sabendo o que significa amar.
Он точно видел что-то такое, что заставило его бросить всё и подделать собственную смерть, и вы ни черта об этом не знаете?
É óbvio que ele foi testemunha de algo bem importante a ponto de querer encenar a própria morte e deixar toda a sua vida para trás, e você não sabe nada sobre isso?
Я конечно понимаю, что смерть Касла - это большое огорчение и все такое, но его Феррари точно приглушит мою боль.
A morte do Castle seria triste e tudo, mas o Ferrari dele diminuiria a minha dor.
- Ты не понимаешь, что такое жить вместе, пока смерть не разлучит вас.
Não sabes o que é viver com alguém até que a morte nos separe.
Они волнуются, что время не очень подходящее, смерть президента Купера и все такое.
Acham que é o momento errado, com a morte do Cooper.
Люди тут говорят, что вы подались к триаде, но мама говорит, что вы завязали, стали человеком, несмотря на смерть отца и все такое.
As pessoas aqui dizem que entrou nas tríades, mas a minha mãe diz que não, que tornou-se um homem honesto, mesmo com o seu pai morto.
Что такое электронная смерть?
O que é a morte extrajudicial?
что такое любовь 208
что такое 11419
что такое счастье 23
что такое боль 21
что такое возможно 138
что такое война 21
что такое жизнь 30
что такое может быть 16
что такое страх 16
что такое может случиться 42
что такое 11419
что такое счастье 23
что такое боль 21
что такое возможно 138
что такое война 21
что такое жизнь 30
что такое может быть 16
что такое страх 16
что такое может случиться 42
что такое случилось 23
что такое ад 18
что такое может произойти 28
что такое случится 40
что такое бывает 31
что такое одиночество 16
смерть 1366
смерть неизбежна 16
смертью 38
что ты делаешь 20954
что такое ад 18
что такое может произойти 28
что такое случится 40
что такое бывает 31
что такое одиночество 16
смерть 1366
смерть неизбежна 16
смертью 38
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что тебе нужно 2864
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты там делаешь 572
что тебе нужно 2864
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33