English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что такое смерть

Что такое смерть translate Portuguese

33 parallel translation
Что такое смерть?
Morda.
Потому что никто не знает, что такое смерть
Porque ninguém sabe o que é a morte.
- Я не знаю. Ты не знаешь сказали ли они тебе, или ты не знаешь, что такое смерть?
Não sabes se te disseram ou não sabes o que é a morte?
Я имею в виду... Что такое смерть?
Quero dizer, o que é a morte?
Они узнают, что такое смерть.
Agora é que eles vão aprender o que é a morte.
Немногим людям дано постичь, что такое смерть. Как правило, на неё идут по глупости и по обычаю.
"Normalmente não sofremos com a morte por escolha, mas por estupidez e costume."
Наша дочь на днях узнала, что такое смерть.
Nossa garotinha aprendeu sobre a vida e a morte outro dia.
" Что такое смерть?
o que é a morte?
Ты ведь знаешь, что такое смерть, правда?
- Sabes o que morte significa, certo?
Я знаю, что такое смерть.
Eu sei o que é a morte.
Я не знаю, что такое смерть.
Não sei o que é a morte.
Я не скажу, что наверняка знаю, что такое смерть, но в где в сердце знаю, что это не она.
Não posso afirmar saber com certeza o que é a morte, mas sei do fundo do coração que não é isso.
Я не понимаю, что такое смерть?
E, por isso, não entendo a morte?
А я не слишком хорошо понимала, что такое смерть, что она необратима.
Na realidade não entendia o conceito de morte, a finalidade disso.
Я объяснила ей, что такое смерть.
Ensinei-lhe o que é a morte.
Я признаю тот факт, что я - ебучий сукин сын, и я до усрачки боюсь узнать, что такое смерть.
Mas aceito o facto que ser um cabrão cheio de defeitos, e um dos defeitos é que estou a tremer, assustado de morte de saber como é a morte.
Что такое смерть по-твоему?
O que é que achas que a morte é?
Конечно, она понимает, что такое смерть.
Claro que ela compreende a morte.
[ Что такое смерть?
O que é a morte?
И они понимают, что такое смерть.
Sofrem e compreendem totalmente a morte.
Она знает, что такое смерть, но к похоронам относится прагматично. Если взять подкладку...
Familiarizada com o processo da morte e desligada da necessidade do ritual e o revestimento...
Что такое смерть?
O que é a morte?
Что такое смерть?
- O que penso que a morte é?
Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
A confirmação da minha hipótese de mais cedo, a saber... cortesia da Abby... O modo da morte realmente foi a ingestão de nitrogénio líquido : uma substância incolor, inodora, que é tão fria que quando entra em contacto com material orgânico quente, ela literalmente entra em ebulição.
Однако, поскольку хорошие новости расходятся быстро, у меня такое ощущение, что вы, возможно, уже знаете кто несет ответственность за ее смерть.
Todavia, como boas notícias correm rápido, tenho a sensação que você já deve saber quem é o responsável pela sua morte.
Что такое маленькая смерть когда вы строите империю?
O que é uma morte, quando construímos um império?
Благодаря ей, я встретил истинную смерть, зная, что такое любовь.
E que graças a ela, enfrentei a verdadeira morte sabendo o que significa amar.
Он точно видел что-то такое, что заставило его бросить всё и подделать собственную смерть, и вы ни черта об этом не знаете?
É óbvio que ele foi testemunha de algo bem importante a ponto de querer encenar a própria morte e deixar toda a sua vida para trás, e você não sabe nada sobre isso?
Я конечно понимаю, что смерть Касла - это большое огорчение и все такое, но его Феррари точно приглушит мою боль.
A morte do Castle seria triste e tudo, mas o Ferrari dele diminuiria a minha dor.
- Ты не понимаешь, что такое жить вместе, пока смерть не разлучит вас.
Não sabes o que é viver com alguém até que a morte nos separe.
Они волнуются, что время не очень подходящее, смерть президента Купера и все такое.
Acham que é o momento errado, com a morte do Cooper.
Люди тут говорят, что вы подались к триаде, но мама говорит, что вы завязали, стали человеком, несмотря на смерть отца и все такое.
As pessoas aqui dizem que entrou nas tríades, mas a minha mãe diz que não, que tornou-se um homem honesto, mesmo com o seu pai morto.
Что такое электронная смерть?
O que é a morte extrajudicial?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]