English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это ее дом

Это ее дом translate Portuguese

124 parallel translation
Это ее дом.
Ela vivia lá.
Это ее дом.
É esta a casa dela.
Это ее дом. Вот он!
É esta a casa dela.
Думает, она дома. Будто это ее дом. Ах ты, мерзавка!
Põe-se à vontade, a menina, julga-se em sua casa.
Это ее дом?
Esta casa é dela?
Я не знал, что это ее дом.
Não sabia que era a sua casa.
Это ее дом.
É a casa dela.
Это ее дом.
Esta casa é dela.
- Свой дом - это её мечта.
E verdade, ela sempre quis ter um lar.
Неужели это её дом?
Esta é a casa dela?
Это ее фамильный дом. Здесь жило несколько поколений ее семьи.
Madame Bertholt e sua família vivem aqui há muitas gerações, Meritíssimo.
Это её дом.
A casa é dela.
Он говорил, что это и ее дом.
Esta continuava a ser a casa dela, disse-lhe ele.
- Это наполовину её дом.
- Metade é dela.
Я поместил её в безопасный дом. Ей это не очень понравилось.
Eu a pus numa casa de segurança.
Это и её дом тоже.
A casa também é dela.
Это и её дом тоже.
Esta casa também é dela, está bem?
- Это был её дом!
- A casa dela era aqui!
Ладно, вы это скажите, что дом ее продали и встречное предложение они приняли.
Mas... Diga-lhe que vendemos a casa dela e que aceitaram a contraproposta.
Это был дом её матери.
A casa era da mãe dela.
- Это не её дом. Это порновечеринка.
É uma festa pornográfica.
- Так как вы ещё женаты, то это её дом тоже.
Bem, se voçês ainda estão casados, esta casa é dela também.
Это её дом!
É a casa dela.
Многоквартирный дом под снос на Фигугоа. Наверное это ее.
"Bloco condenado em Figueroa." Pode ser ela.
Поскольку Ваша тётя умерла, не оставив завещания без пожеланий, дарственных и обязательств всё, включая этот дом, отходит к её ближайшей родне. А это, очевидно, Вы, её племянница, мисс Карлайл. - Всё?
Como a sua tia morreu sem deixar qualquer doação, testamento, acordo ou fideicomissos, fica tudo, incluindo esta casa, para o parente mais próximo, que, claro está, é a senhora, a sua sobrinha, Elinor Carlisle.
Это не мой дом, а её.
- A casa não é minha, é dela.
Ее дом под покровительством департамента Но это не значит, что мы можем обыскивать его.
A casa dela está sob proteção do departamento mas não podemos entrar assim.
Майкл узнал это после того, как Линдси и Тобиас проникли в дом Мэгги и спрятались в ее ванной... чтобы собрать и проверить ее мочу.
O Michael descobriu por ter pedido à Lindsay e ao Tobias... para irem a casa da Maggie e esconderem-se na casa de banho, para obter e testar a urina dela.
- Это по твоей вине сгорел её дом.
Pegaste fogo à casa da tua rival.
Это дом моего отца, а она утверждает, что он наполовину ее.
A casa era do meu pai, mas ela quer metade dela.
Ее звали Мэри, а дом - это подарок ей.
O nome dela era Mary. A casa foi um presente para ela.
Это дом её родителей?
É a casa dos pais dela ou?
Ну да, дочь проводника. Это был её дом.
Sim, a filha do revisor, aquela era a sua casa.
Это не ее дом.
A casa não é dela.
Потому что, поверь мне, поместив это в мой дом, просто, даже, продолжая беседу со мной, ты рискуешь в будущем заставить ее отдалиться от тебя еще больше.
Porque, confia em mim, pôr isto em minha casa, mesmo tendo esta conversa contigo, vai apenas afastá-la.
Я бы сдалал это с Джанет Рено, так как у меня всегда был бизнес-план по доставке лекарств на дом, и это выглядит, больше чем ее рынок.
Teria que escolher a Janet Reno, porque sempre tive este plano de negócios... para entregas em casa de medicamentos prescritos, e isso parece que é mais o seu negócio.
Если Лилли узнает, что дом ее мечты с неровным полом, Это разобьет ей сердце.
Se a Lily descobre que a casa dos sonhos dela está torta, vai... partir-lhe o coração.
Это же её дом.
- De nada. É aqui que ela pertence.
Ее дом наводнен детективами, но я думаю, Вы это уже знаете. Да, знаю.
Tem a casa cheia de histórias policiais, mas já deves saber disso.
Я просто прошу, скажите ей что я скучаю по ней и это всегда будет ее дом
E só estou a pedir que lhe digas... que eu sinto a falta dela. E que este será sempre o seu lar.
Это её дом... тело, машина.
Esta é a sua casa, o seu corpo, o seu carro.
Рейчел и сейчас уверена, что её дети живы, и что это заведение - её дом в Беркшире.
A Rachel, ainda acredita que os seus filhos estão vivos. Acredita também que isto aqui é a sua casa em Berckshires.
Тогда это был её дом.
Nessa altura, esta era a casa dela.
Он говорил о том, как ворвался в ее дом и все вышло из-под контроля, и все это было очень хреново,
Contou-me como entrou no seu apartamento e as coisas saíram do controle.
Я все понимаю, но кажется, что это все еще ее дом.
Eu compreendo, mas ainda parece que é a casa dela.
Я не думаю, что это её дом.
Acho que esta não é a casa dela.
Сплетница не говорила, что это её дом.
A Gossip Girl não disse que era.
Нейт, твоя мама и я отдыхали там, когда поженились. Она говорила, что это дом её мечты.
Eu e a tua mãe passámos férias lá quando nos casámos, disse que era a sua casa de sonho.
Ударила ли мать свою дочь чем-то, или это свалилось с этих огромных куч дерьма, этот дом убил ее.
Quer a mãe tenha batido na filha com alguma coisa, quer a coisa tenha caído de um destes montes de lixo, esta casa matou-a.
Это была игра. Она проникала в дом, я ее обезоруживал, мы занимались сексом.
Ela forçava a entrada, eu desarmava-a, tínhamos sexo.
Это был ее первый дом.
Esta era a sua primeira casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]