English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я верю ей

Я верю ей translate Portuguese

145 parallel translation
Я верю ей. А ему?
Acredito nela.
Не знаю как вы, но я верю ей.
Quanto a si não sei, mas eu acredito nela.
Я верю ей.
Confio nela.
Я верю ей.
Eu acredito nela.
Она говорит, что это не бомба. Я верю ей.
Ela disse que não era uma bomba, acredito nela.
- Нет, я верю ей. Зачем бы Тэмми стала лгать?
- Acredito, porque mentiria ela?
А я верю ей.
Eu acredito nela.
- Я верю ей.
- Eu confio.
Гас, лично я верю ей.
Gus, eu acredito nela.
Я верю ей. "
confio nela ".
Потому что я верю ей, и я профессионал.
Porque eu acredito nela, e eu sou o perito.
- Я ей не верю. Это норманнская уловка.
- É outra cilada normanda.
Я ей не верю!
Eu não acredito!
- Речь красивая, но я ей не верю.
Lindo discurso, mas pouco credível.
А я ей верю.
- Eu acredito nela.
- Я ей не верю.
- Não confio nela.
Знаю, что вы думаете, вас волнует район но хозяйка говорит, что он развивается и я ей верю.
Sei que está preocupado com a zona, mas o senhorio diz que este bairro está a melhorar.
- Я не верю ей.
- Não confio nela.
- Да, я верю ей.
- Sim, acredito nela.
И когда она заявила что ей понравилось, я верю что она была искренней.
E quando disse que adorou, acredito que foi sincera.
Я подарил ей лучшее время, которое у нее было за годы и верю что ей понравилось.
Disse-me que nunca tinha tido tanto prazer há anos, e acredito que tenha adorado.
Я не верю ей.
Não confio é nela.
- Я ей верю. - Почему?
- Eu acredito nela.
Дайна говорит, что мы беду, и я ей верю. Она слышит что-то, приближающееся к нам. Я и этому склонен верить.
A Dinah diz que algo de mal está a chegar, e eu acredito nela.
я верю что наступит день и € получу разгадку, но € не думаю... " то € не смогу быть верен ей всю жизнь.
Talvez um dia venha a ter uma ideia, mas não significa que não possa tomar um compromisso para a vida.
Я верю, что это спасёт ей жизнь.
Eu acredito que isso salvará a vida dela.
Я ей верю.
Eu acredito nela.
Я ей не верю!
Eu não confio nela.
Она говорит, что это бизнес и я ей верю.
- Diz que são negócios. Acredito nela.
Я не верю, что ты сказал ей, что я собирался делать предложение.
Não acredito que lhe disseste que eu ia pedir-lhe em casamento!
Джулия так считает, я ей верю
- Ela não é.
Я ей не верю.
Não confio nela.
Я верну себе силу и пойду своим путем. Я ей не верю.
Eu recupero as minhas forças rapidamente e partirei.
Я верю в то, что ей надо срочно удалить селезенку.
Acredito que há que tirar o baço desta rapariga imediatamente.
Я ей верю.
Acredito nela.
Скажите ей, что я не верю и в него.
Diz-lhe que também não acredito nele.
Миссис Кларк, хозяйка, говорит что она не спит по ночам с тех пор как приобрела это жилище и я ей верю.
A Sra. Clark, a proprietária, diz que não dormiu uma única noite desde que comprou a pensão e eu acredito nela.
Не-е-ет, я тебе не верю.
Não. Não acredito.
- Я ей верю.
- Acredito nela.
Она мне не нравится. Я ей не верю.
não é de confiança.
Понятно? И я верю ей.
Está bem?
Тогда я ей верю.
Então, acredito nela.
Работа, которую я здесь выполняю заключается в определении правды, и я действительно ей верю.
O meu trabalho é determinar se é verdade. E acredito nela.
Гвен служит Моргане не первый год, и если она говорит, что задула, то я ей верю.
A Gwen é serva da Morgana há anos. Se diz que a apagou, acredito nela.
И я ей верю.
E eu acredito nela.
Я не знаю. Я не верю ей.
Não sei.
Потому что.. Я не верю что нравлюсь ей
Porque eu não confiei nela para gostar de mim.
Я ей верю. Да, я тоже.
Eu acredito nela.
Наступит 29-е, и я верю, что все мы будем там, где нам предначертано быть.
Quando chegar o dia 29... creio que todos vamos acabar por estar onde é suposto estarmos.
Я ей верю.
E eu acredito nela.
- Как ты можешь быть уверен? - Я ей верю.
- Acredito nela e não é médica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]