English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Большой ребенок

Большой ребенок translate Turkish

87 parallel translation
Прости. Я большой ребенок.
Özür dilerim, ben koca bir çocuğum.
Этот большой ребенок ничего не имеет против твоего возраста?
Peki bu genç adam senin yaşını sorun etmiyor mu?
Когда большой ребенок умрет.
Büyük bebek öldüğünde.
Тишина будет в небесах и на земле, когда большой ребенок умрет.
Büyük bebek öldüğünde yeryüzünde ve Cennet'te sessizlik olacak.
Да, но он - такой большой ребенок.
Harika bir çocuk.
Рэд, ты ведешь себя как большой ребенок.
Red, koca bir bebek gibisin.
Он просто большой ребенок.
Etrafta koca bir çocuk olması gibi.
Мой большой ребенок.
Sen benim büyük bebeğimsin.
Надеюсь, это будет большой ребенок.
Umarım bebek büyük olur.
Это большой ребенок, Джуди.
Bu, büyük bir bebek, Judy.
Ты просто большой ребенок.
Sadece koca bir bebeksin.
Большой ребенок.
Koca bebek.
Тебе мама нужна, ты большой ребенок.
Tanrım, sana bir anne lazım koca bebek.
- У вас очень большой ребенок.
Herşey yolunda, sağlıklı bir bebek.
Просто дай мне денег, ты - большой ребенок.
Ver şu parayı, seni mankafa.
Большой ребенок, а когда дети заводят детей, это никому не идет на пользу.
Hem de koca bir çocuk. Bir çocuğun çocuk sahibi olması herkeste iş görmez.
Большой ребенок, узкий родовой канал.
Büyük bir bebek ama küçük bir doğum kanalı var.
Да, им больше подойдет "Большой ребенок" Или "Где мой сэндвич?", или "Не забудь купить пива"
Evet isimlerini "Büyük Yalancı Bebek" olarak değiştirmeliler, ya da "Sandviçim Nerede?" olarak ve ya "İşten Sonra Eve Bira Getirmeyi Unutma" olarak.
Для парня с таким количеством татуировок, ты ведешь себя как большой ребенок.
Bir çok dövmesi olan adam için, gerçekten küçük bir bebeksin.
- Большой ребенок.
- Büyük bir bebek.
Вы как большой ребенок.
Bunların hepsi senin suçun.
Большой, сильный, славный старый ребёнок.
Büyük, güçlü, tatlı, ihtiyar bir bebek.
Они посмеются надо мной за то, что я застрял за холодильником и позвал на помощь, как большой ребёнок.
Sıkıştığım için ve koca bebek gibi ağladığım için bana gülecekler.
И теперь на большой перемене каждый ребёнок получает стакан молока.
Her öğrenciye bir bardak süt veriyoruz.
Tы сам как большой ребёнок.
Koca bir çocuk gibisin.
Ты ведёшь себя как большой ребёнок.
Kocaman bir çocuk gibi davranıyorsun. Küstahlık etme!
Эх ты, большой ребёнок!
Oh tatlım!
Маленький ребенок испугался большой плохой книжки.
Güzel bebeğimiz okuduğu kitaptan etkilenmiş olmalı.
"Малыш Лео, самый большой в мире двухлетний ребенок"?
Dünyanın iki yaşındaki en iri çocuğu Bebek Leo mu?
И кто теперь самый большой в мире ребенок?
- Dünyanın en büyük bebeği kimmiş?
Он просто большой ребёнок.
Koca bir bebek gibi davranıyor.
Независимо от того, как много пуль отскакивает от тебя, Кэл, ты все еще ребенок а я - большой босс преступного мира Метрополя.
Ne kadar mermi sektirdiğin, önemli değil Kal. hala bir çocuksun ve bende Metropolis'teki En büyük patronum.
Большой, капризный ребенок.
Sen bir çocuksun.
Конечно, он показывает фокусы, но он просто большой ребёнок.
Yani, o sihirbazlık yapıyor. Şapşalın teki.
Я большой дурацкий ребенок.
Koca bir pislik bebeğim.
Миранда, ребенок большой.
Miranda, bu büyük bir bebek, senin ilk bebeğin.
Да, для меня этот ребенок сейчас является проблемой, большой проблемой
- Evet. Bu çocuğu taşımam benim için büyük sorun.
Это называется любовью, малыш ты не любишь ее больше меня нет, люблю! Я не плачу и я не большой ребенок!
Sızlanmıyorum.
Жители "деревни" были обеспокоены, когда в ней погиб ребенок... поэтому они закрыли ее большой металлической дверью с кодовым замком.
Ama bir çocuk ölünce kasabaya dava açıldı ve onlar da onu büyük kodlu bir metal kapıyla kapattılar.
Ну как поживает мой большой плаксивый ребенок?
Ağlak bebeğim nasılmış?
У меня ребенок с большой головой, и с ним все в порядке, только его будут высмеивать и смотреть на него свысока всю его жизнь.
Hiç bir sorunu olmayan koca kafalı bir çocuğum var. Tabii bütün hayatı boyunca alay edileceği, hor görüleceği gerçeğini saymazsak.
Я ребенок с большой головой.
Ben büyük kafalı çocuğum.
Ты ребенок с большой головой.
Sen büyük kafalı çocuksun.
Big Baby Большой ребёнок
Çeviri :
Большой голый ребёнок. Оденься.
Büyük çıplak bir bebek, üzerini giyin.
мило, это как большой яркий праздник, но если представить, как ты видишь, что огромный ребёнок вылезает оттуда.
Önce çok hoş, sana tatil dönemini hatırlatır ama oradan kocaman bir bebek çıktığını düşün.
Он у меня большой ребёнок.
Koca bir çocuk gibidir.
Большой ребёнок.
Koca bebek.
Если ты ребенок за бархатными шторами ВИП-секции, есть шансы, что у тебя есть мамочка или папочка которые могут, эм, позволить себе заплатить большой жирный выкуп.
Akıllıca bir oyun aslında. VIP bölümünün kadife ipinin ardında bulunan bir çocuksan yüklü bir fidyeyi ödeyebilecek bir anne ya da babaya sahip olma ihtimalin yüksek.
"Большой ребёнок"?
"Erkek çocuk" mu?
- Хоть кто-то должен быть на моей стороне. - Большой ребёнок!
Birisinin desteğine ihtiyacım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]