English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будем есть

Будем есть translate Turkish

754 parallel translation
Будем есть концентраты. Не я.
Testere talaşı yememiz gerekecek.
Возможно, мы и не будем есть, но он должен быть потрясающим.
Yemeyebiliriz ama yine de harikulade bir yemek olmalı.
- Кёрли, а мы не будем есть?
- Ama Curley, biz yemeyecek miyiz?
Но на что мы будем есть? - Слушай...
Ama nasıl yiyeceğiz?
Мы будем жить в лесу, голые, мы будем пить воду из ручьев, мы будем есть золотые фрукты на природе, а потом... распрощаемся навсегда.
Bizde ormanın derinliklerinde yaşarız. Çıplak, dereden içkiler akar, bahçe ortasında altın meyveler. Elveda diyeceğiz.
Будем есть просо.
Darı yiyebiliriz!
Починим дом, и не будем есть лишь шпинат каждый день.
Ev tamir edilmiş olacak... her gün ıspanak yemeyeceğiz.
ћы договорились, что будем есть по три в день. " еперь давай табак.
Yalnız 3 günde bir yiyeceğiz diye anlaşmıştık. Şimdi tütünü görelim.
Как мы выберемся? Что будем есть?
Nasıl gideceğiz, karın doyuracağız?
А что мы будем есть?
Yemek ne var?
Мы будем есть вместе.
Akşam yemeğini beraber yiyeceğiz.
А что мы будем есть
Peki ya yiyecek durumu?
Что мы будем есть, а?
Ne yiyeceğiz?
Это зависит от того, что мы будем есть.
- Evet. - Evet! - Ne ısmarlayacağımıza bağlı.
Так или иначе, будем есть гамбургеры, я их готовлю по-особенному.
Neyse, Hamburgerlerimiz var, ve onları çok değişik hazırlayacağım.
Мы будем есть этот пирог или нет?
Bu turtayı yiyecek miyiz, yemeyecek miyiz?
Что будем есть? - Цыплёнка.
Yiyecek ne var?
Что мы сегодня будем есть? Я думал, что я умер.
Öleceğimi sandım, 20 dakika asansörde kaldım.
Мы проведём ночь в самолёте. Будем есть, спать...
Geceyi uçakta geçiririz, yeriz, uyuruz...
Будем есть говяжью печень по-венециански в особом соусе винегрет, который так и сочится железом, и с луком-пореем, в котором тоже железа хватает.
Yemekte'Veneziano'usulü hazırlanmış... özel'vinaigrette'soslu ve demir yüklü... buzağı ciğeri ... ve ses kirişlerine faydalı olacak... demir doldurulmuş pırasa var.
Привет, что будем есть?
Çorba ve kızarmış balık.
Ладно, будем есть пирог.
Pekala, pastayı yiyeceğiz.
Что будем есть сегодня?
Bu akşam ne yemek istersiniz?
Не веди машину близко к скалам потому что тогда они точно нападут на тебя. А мы скора будем есть?
Vardığımızda uçurumlara çok yaklaşma çünkü dümdüz ederler seni.
Мы заполним водой бассейн и будем есть три раза в день.
Havuzu doldurur günde 3 öğün yemek yerdik.
Мы наполним бассейн водой, будем есть по три раза в день.
Bir köşeye çekilip günde üç öğün yemek yiyebilirsin.
Мы будем есть без неё?
Yemeği onsuz mu yiyeceğiz?
Кекс, но есть его не будем.
Kek, fakat yemek için değil.
Мы будем существовать всегда, отец, потому что мы и есть народ.
Biz sonsuza dek varolacağız baba, çünkü bizler insanlarız.
Будем использовать то, что у нас есть.
Neyimiz varsa onu kullanırız.
Будем только есть, купаться и спать.
Sadece ye, yüz ve uyu.
Будем только есть, купаться и спать. Ты словно ребенок.
Sadece ye, yüz ve uyu, ha okulu kırmış bir çocuk gibisin.
То есть будем шутить?
Herşeye gülmek mübah öyle mi?
- Я есть хочу. # Мы все будем дружно дома жить :
Bu yeni mekanda yığınımızın tamamı
У тебя есть два сына. И еще остается месть. Мы все будем с тобой.
İki erkek oğlu var ve intikamı hepimizin intikamıdır.
Может мы уже будем сидеть на электрическом стуле, но у меня есть родственники, которые вполне найдут применение 10 кускам.
Elektrikli sandalyeye oturmak istiyor olabiliriz, ama on binliğe ihtiyacı olan akrabalarım var. Bir daha...
Не будем мы его есть, это - курица.
Yemeyeceğiz. Çünkü, o bir tavuk.
Нет, золотце, мы и не будем его есть.
Hayır tatlım, yemeyeceğiz.
Возьмем скотч, будем звонить во все двери... и кричать "полиция". Есть идея. Интересно, кто-нибудь выйдет?
Biliyorum, hadi viskiyi aşağı götürelim zillere basıp "Polis" diye bağıralım sadece kimin hangi apartmandan çıktığını görmek için.
Санто, если на нас нападут, мы будем готовы отразить атаку, теперь у нас есть пулемёт!
Hey Santo! Bir saldırı olursa bu sefer hazırlıklıyız değil mi? Bu sefer bir makinelimiz var.
Будем надеяться, что он выйдет там, где уже есть наши люди.
Bazı araçlar henüz buraya ulaşmadı. Umalım da daha önce tuttuğumuz çıkışlardan birini tercih etsin.
То есть спички тянуть не будем?
Kura çekmez misiniz?
То есть мы будем только следовать за ними, или мы попытаемся арестовать их?
Yani, onlara rastlayana kadar takip etmeye devam mı edeceğiz yoksa?
Мы будем продолжать есть вместе?
Bunu yapmaya devam edelim mi?
Значит, будем здесь 5 дней Здесь есть, на что посмотреть
- O zaman beş gün kalın. - Görecek ve yapacak öyle çok şey var ki.
- Ну... Мы будем по тебе скучать. - Но у меня есть и хорошая новость.
- Size bir de iyi haberim var ama.
Видишь ли, дело в том, что если мы будем беспечны белая раса растворится. Нет, так оно и есть!
Demek istediğim, eğer dikkatli olmazsak, beyaz ırk tamamiyle bastırılıcak...
Что будем есть?
Ne yiyoruz?
Ладно, что будем делать с...? У тебя есть идеи, да?
Yeni fikirlerin var mı?
Сейчас мы будем учиться есть спагетти. Тертый сыр используется только для определенных блюд из спагетти.
Rendelenmiş peyniri sadece belirli spagetti tabaklarına serpersiniz.
Мы не знаем, потому что каждый раз мы слышим ответ что мы не хотим принять себя как есть, мы отрицаем самих себя, мы пройдем мимо себя и спроектируем себя на кого - то еще и будем судить их за это.
Bunu bilmiyoruz çünkü kendimiz hakkında kabul etmek istemediğimiz bir cevap duyunca, reddediyoruz Geçiştiriyor ve onu başkalarına yansıtıp, başkalarını yargılıyoruz

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]