Быстрое translate Turkish
296 parallel translation
Но всё, что их интересует, это быстрое признание...
İtiraf etmenizi istiyorlar.
Здесь в окрУге есть что-нибудь быстрое?
Buralarda başka hızlı araç var mı?
А это, должно быть, что-то быстрое?
- Bunun motoruyla oynandı mı?
Слишком быстрое течение для щуки.
Su, ördek balığı için çok akıntıIı.
Такое быстрое признание моих заслуг и впрямь смущает.
Bu kadar kolay kabul edersen centilmen olarak mahcup hissederim.
Мы могли бы провести быстрое обследование ваших эрогенных зон.
Çay poşetlerini de getiririm. Hassas bölgelerinizde de çabuk bir kontrol yaparız.
Достоинство истории синьоры Магджи, это быстрое востановление
Sinyora Maggi'nin hikayesi yeniden canlandırılmayı hak ediyor.
ќчень, очень быстроЕ " акое большое, плоское, широкоеЕ Ќужно звучное, певучее названиеЕ л € Е л € - л € - л € Е земл €!
Çok, çok hızlı... o kadar büyük, düz ve geniş ki...
Быстрое старение.
Hızla yaşlanıyor.
Благодарю за быстрое исполнение. Я всегда готов служить вам, моя госпожа.
Çabuk olduğun için teşekkür ederim.
В 1975, брошенный и разбитый, он задохнулся работая в ночную смену в будке "Быстрое фото".
1975, yıkılmış bir adam, fotomat makinasında gece görevi yaparken sıkıntıdan boğuldu.
Поставь что-нибудь быстрое.
Hareketli bir şeyler koy.
Не рассчитывайте на быстрое спасение.
Hızlı bir kurtarmaya bel bağlama.
Мы предпочитаем быстрое правосудие.
Hızlı bir adalete inanırız.
Мне кажется, столь быстрое обучение - само по себе хорошо.
Bu şekilde öğrenmenin bir tür erdemi var bence.
Удар вызвал быстрое таяние льдов которое привело к повышению уровня воды в океанах. вымерло несколько тысяч видов животных.
Kıtanın buzla kaplı yüzeyi neredeyse anında eridi. dünyanın ekseni kaydı ve aşırı derecede anormal hava durumları meydana geldi.
- Операция "Быстрое нахождение".
- "Hızlı arama" projesi
- Быстрое повышение давления может разорвать легкое.
- Basıncı hızlı yükseltmek ciğerlere zararlı.
Что-то быстрое, и безболезненное, и желательно бескровное... хотя я понимаю, что это не всегда возможно.
Hızlı ve acısız ve kansız olursa iyi olur gerçi bu, her zaman olası değildir sanırım.
Что нибудь очень быстрое.
Çok hızlı bir şey.
- Что значит такое быстрое возвращение?
Bu kadar erken dönmeleri ne anlama geliyor?
Быстрое вызволение друзей из тюрьмы.
Dostlarımızı hapisten kurtarırdık.
Если эти бактерии попадают в кровь, начинается быстрое разрушение тканей.
- Temas sonucu kitlesel mikroplanma, aşırı salyaanma meydana gelir... ve kısa sürede genellikle cilt erimesine yol açar.
Это дело не быстрое.
Bu biraz vakit alabilir.
Мне нравится все быстрое.
Hızlı her şeyi severim.
Энни Гарретт, самое быстрое среди женщин восхождение на Эйгер
Annie Garrett Eiger'e Tırmanan En Hızlı Bayan
Самое быстрое восхождение женщины.
En hızlı tırmanan bayan dağcı.
Это будет быстрое восхождение, парами, по канистре на двоих.
Hızlı bir tırmanış olacak, çiftli, ekip başına bir kutu.
Ты проводишь ее туда, обеспечив ее быстрое возвращение и присоединишься к нам.
Sen ona eşlik edeceksin, geri dönüşünden emin olacaksın ve sonra bize katılacaksın.
Съемка фильмов не быстрое дело, спешить нельзя.
Aceleye gelmez.
Ладно, одно быстрое прикосновение...
Tamam, çabucak bir dokunayım.
- Хорошо, Какое самое быстрое млекопитающее на земле?
- Tamam, en hızlı kara memelisi nedir?
Это быстрое средство передвижения, но пока что у него проблемы с приземлением.
Hızlı bir ulaşım aracı olarak tasarlandı, ama inişte problemler çıkıyor.
Играйте громкое, быстрое и развязное. Спасибо, миссис Эйп за вашу яркую проповедь!
Bayan Ape'e moral verici konuşması için teşekkür ediyoruz.
Ничего необычного, просто быстрое "спасибо" и "расходимся"
Abartılacak bir şey değil.
- Очень быстрое, повышение уровня воды, сейсмическая активность вызывает ненормальные волны.
- Sel suyu oldukça hızlı yükseliyor, sismik hareketlilik vahşi dalgalara yol açıyor.
Это было быстрое переключение с нападения на защиту.
Saldırıdan savunmaya çok çabuk roller değişti.
Быстрое удаление Кейт Витч.
Kate Veatch çabukça eleniyor.
В Руанде быстрое продвижение повстанческой армии тутси вызвало массовую эвакуацию беженцев хуту в сторону Конго.
Ruanda'dan, yardımsever ajanslar isyancı Tutsi ordusunun keskin yükselişinin, Hutu mültecilerini Kongo'ya doğru tahliye ettiğini bildiriyor.
Чтобы предотвратить быстрое развитие биороидов. Вот почему биороиды опасны!
Bioroidlerin çok çabuk gelişmelerinden korktular ; çünkü bioroidler tehlikeliler.
- Шестьдесят метров, быстрое погружение!
- 60 metre. Hızlı dalış. - 60 metre.
- Шестьдесят метров, быстрое погружение!
Hızlı dalış. Emredersiniz efendim.
Быстрое решение.
Çabuk verilen kararlar.
Это, должно быть, самое быстрое исцеление в истории.
Tarihteki en hızlı tedavi bu olmalı.
Но я решила что лучший способ остановить быстрое увеличение оружия это в снижении спроса на него.
Aslında silahlanmanın durdurulmasının en iyi yolunun onlara olan ihtiyacın ortadan kalkması olduğuna karar verdim.
Анубис хочет вынудить нас на быстрое действие, которое покажет наши возможности.
Anubis bizi elimizi belli edecek acele bir hareket yapmaya teşvik ediyor.
Это дело не быстрое.
Pek hızlı değildir.
Быстрое решение.
Buna hemen karar vermeliyim.
Быстрое разрушение клеток...
HIZLI HÜCRE TAHRİBATI
Не быстрое начало.
Biraz yavaş başladım.
- Быстрое погружение!
Hızlı dalış
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстро вы 32
быстрому 525
быстрей 2211
быстрая 30
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18
быстрому 525
быстрей 2211
быстрая 30
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18