English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Быть с кем

Быть с кем translate Turkish

776 parallel translation
Вы должно быть с кем-то меня путаете.
Beni bir başkasıyla karıştırıyorsunuz.
Как хорошо иногда быть с кем-то!
Bazen ne iyi, biriyle birlikte olmak.
Как я могу быть с кем-то вроде тебя?
Yani, senin gibi biri ile nasıl beraber olabilirim?
" Мардж, с того момента, как я тебя увидел я никогда не хотел быть с кем-либо другим.
" Marge, seni gördüğüm ilk andan beri... Başka biriyle olmayı aklımdan bile geçirmedim.
Не всем необходимо быть с кем-то.
Herkesin birine ihtiyacı yok.
Говорю вам, она сказала, что хотела бы быть с кем-то очень похожим на меня.
Aynı benim gibi biriyle ilişki yaşamak istediğini söyledi.
Но она сказала, что хотела бы быть с кем-то, и этот кто-то сегодня вечером как раз будет там.
O bir ilişki arıyor. Ve bu gece orada biri olacak.
Я хочу быть с кем-то, кто мне глубоко небезразличен от кого у меня бьется сердце.
Ben benim için bir şey yaptığında yüreğimi yerinden çıkartan bir kişi istiyorum.
В смысле, ты должна быть с кем-то, кто тебя по-настоящему оценит.
Yani, sen sana sahip olduğunu anlayabilecek bir erkekle olmalısın.
Я не могу быть с кем-то, похожим на меня.
Bana benzeyen biriyle olamam.
Мне нужно быть с кем-то, кто является моей противоположностью.
İhtiyacım olan kişi, tam zıttım olmalı.
Не представляю, как смогу быть с кем-то, кому не нравится "Английский пациент".
İngiliz Hasta'yı sevmeyen birisiyle beraber olabilirmiyim, bilemiyorum.
Она не должна быть с кем-то еще Он должна быть со мной.
Benim yanımda olması gerekirdi.
-... я не могу даже представить быть с кем-то еще.
- Başkasını hayal bile edemiyorum.
Короче, лучше быть с кем-то, кто может терпеть тебя.
Zevk ise biter. Sana dayanabilen biriyle olsan iyi olur.
Я выбираю низшую форму человека, потому что боюсь быть с тем, с кем у меня может быть взаимопонимание.
Erkeğin en düşük formuna gidiyorum çünkü bağlanabilme şansım olan birinden korkuyorum.
Мне хотелось бы быть кем-то другим, чтобы остаться с тобой навсегда.
Keşke başka biri olsaydım. Sonsuza kadar yanında kalabilirdim.
Давай будем полюбезнее с ним. Боюсь, я буду слишком занята, чтобы быть любезной с кем-то еще.
Kimseye şirin görünemeyecek kadar meşgul olacağım.
Может быть, мы с Льютом больше бы походили на тех, кем вы нас хотели видеть, если бы вы не были столь добры
Bize karşı her zaman cömerttiniz. Belki Lewt ve Ben daha yakın olabilirdik. Ama siz Lewt'u bu kadar şımartmasaydınız.
Вы знаете, что значит быть с кем-то?
Bilirsin, biriyle birlikte olmak.
— С кем мне быть?
- Kim olacaktı başka?
Если это типичный случай, тогда существует всего несколько цивилизаций, а, может быть, нам и вовсе не с кем поговорить.
Eğer durum böyleyse,... belki birkaç diğer uygarlık olabilir, belki de kendimizden başka konuşacak kimse yoktur.
- Прости сынок, но ты должно быть, меня с кем-то перепутал.
Beni birisiyle karıştırdın herhalde.
Может быть, ты созвонишься с кем-нибудь и замнешь это недоразумение.
Bu karışıklığı düzeltmek için arayabileceğin biri olmalı.
Как быть с этим? - С кем?
- Peki ona ne olacak?
И я привыкла к этому потому что- - лучше быть хоть с кем-нибудь... чем быть одной.
Karşı çıkmadım çünkü yanlış biriyle birlikte olmayı doğru birini beklerken yalnız olmaya tercih ederim.
Того, с кем можно быть самой собой.
Yanında kendin gibi olabileceğin biri.
- Может быть, тебе поговорить с кем-то. - Типа, с терапевтом.
Belki birisiyle konuşmanın sana faydası olabilir.
Если не с кем идти, мы договаривались, что в Новый год можем быть вместе.
İkimizin de sevgilisi yoksa, yılbaşında beraber oluruz demiştik.
Мы не могли быть ни друг с другом, ни с кем-то другим, какое-то время.
Yeniden eş olmayacaktık. Birbirimizle olmayacaktık ve uzun bir süre başkalarıyla da olmayacaktık.
На кого вы смотрите издалека и хотите быть рядом с кем говорили однажды и хотите узнать ближе будто промелькнувший арoмат цветов, манящий вслед..
Hep uzaktan izlediğin ve ansızın yakınlaştığın bir kez konuştuğun ama tanımayı çok istediğin biri için. En sevdiği çiçeği öğrenmek mesela.
Я не могу быть с кем то, чья жизнь в полном беспорядке.
Ben de yardım komitesinden kovuldum.
Просто мне не с кем быть романтичным.
Romantik olabilecek birisiyle beraber değilim.
Он может быть связан ещё с кем-нибудь.
Belkide başka biriyle bağlantı kuracak.
Я знаю, что трудно быть связанным с кем-то, кто влюблен, но я хотел бы попытаться.
Gerçi aşık birine ilgi duymak zordur. Ama yine de denemek isterim.
Должно быть, они меня с кем-то перепутали.
Beni başka biriyle karıştırmış olmalılar.
Не хотел быть рядом ни с кем, даже похожим на нее.
Ýkimize benzeyen birinin yanında olmak istemedi.
Да, это так ужасно, Моника, это она украла парня который может быть тем, с кем я должна быть вместе.
- Evet Monica, anlamıyorsun! Beraber olabileceğim çocuğu elimden alması yeterince kötüyken şimdi de...
Я, должно быть, с кем-то спутал.
Başka biriyle karıştırıyorum galiba.
Ты знаешь, с кем ты хочешь быть.
Kimi istediğini biliyorsun.
То, что... происходило за закрытыми дверями с Билли, может быть и невинно но в отношениях с кем-то быть сбитым с толку, это не для меня.
Bir şeyler... Billy ile kapalı kapılar ardında konuşuyorsun, belki de masumcadır, ama ilişkiye girme yollarım arasında, belirsizlik, favorilerimden değildir.
А вы заслуживаете быть с кем-то, кто любит вас также.
- Ben ve Harry gibi insanlar...
Ты должен выглядеть похожим на кого-то, с кем я хотела бы быть.
Benim birlikte olabileceğim birisi gibi gözükmelisin.
Он из тех парней, с кем мужчины хотят быть рядом. Потому что он цельная натура.
Bir erkeğin yanında olmasını isteyebileceği bir adam çünkü dürüst biri bilirsiniz.
И он из тех парней, с кем женщины тоже хотят быть рядом.
Kadınların da yanında olmasını isteyeceği bir adam..
Нет, вы должно быть спутали меня с кем-то другим.
Hayır. Beni başkasıyla karıştırdınız.
Ты единственная с кем я хочу быть.
Sadece seninle olmak istediğimi göreceksin.
Ну, он был там кое с кем, ты знаешь, полагаю, она должно быть его и затащила.
Şey, biriyle gitmiş oraya. Sanırım onu götüren kuvvet bu kız.
И это может показаться, как безвыходность. Я не знаю, если ты сможешь, а то я ни с кем не иду, я подумала может быть ты...
Düşünüyordum da çıkmak hakkinda yani ben kimseyle çıkmıyorum ve düşündüm de belki de...
Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
Ve oldukça ciddi bir olay. Kiminle konuşmam ve ne yapmam gerektiğini de bilmiyorum. Belki beni biriyle görüştürebilirsiniz.
Ему просто не с кем было быть геем.
Sadece gey arkadaşı yoktu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]