English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Быть свободным

Быть свободным translate Turkish

186 parallel translation
Как хорошо быть свободным!
Özgürlük ne güzel!
Не знаю, правда, куда, но знаю зачем - хочу быть свободным
Nereye gideceğimi bilmiyorum. Ama neden özgür olmak istediğimi biliyorum.
- Вы хотите сказать, для того чтобы быть свободным?
- Neden burada olmasın?
Слушай, мне нравится быть свободным!
Beni iyi dinle, ben istediğimi yaparım.
Ты должен быть свободным, Зефрам.
Özgür olmalısın.
В действительности очень трудно быть свободным, когда ты куплен и продан на рынке труда.
Pazarda alınıp, satılırken insanın özgür olması zordur.
¬ ыживать... я хочу быть свободным, олосс.
Hayatta kalmak mı... Özgür olmak istiyorum Colossus.
Ты хочешь быть свободным и непривязанным, чтобы бороться за свои принципы и мучить себя.
Özgür ve bağımsız olmak istiyorsun. Amacın için savaşmaya ve kendine işkence etmeye devam etmek istiyorsun.
Я хотел быть свободным как можно дольше.
Mümkün olduğunca özgür kalmak istedim.
- Я хочу быть свободным.
Özgür olmak istiyorum.
А ад, это место, где твой разум не может быть свободным от мучений и угрызений совести.
Vicdan azabının çektirdiği işkencelerden aklının asla kurtulamayacağı, küçük çatalların saplanmasından kıçını kurtaramayacağın yer.
народ свободен с того момента, когда он хочет быть свободным, и с 14-го июля он получил все права.
Moskova'da basın özgürlüğü olsaydı yarın orada Cumhuriyet kurulurdu. Tersini yapıp Fransa'da basını yok ederseniz.
Я хочу быть свободным.
Çıkmak, özgür olmak istiyorum.
- Нет, ему нравится быть свободным.
- Hayır. O özgür olmayı seviyor.
Нет. Я хочу быть свободным, Пелле.
Ben özgür olmak istiyorum Pelle.
Вот чего я жду. Вот чего я хочу. Быть свободным.
İstediğim şey özgür olmak.
Быть свободным! Никого не спрашивать : "чего изволите?"
Kalmalıyım " Poof!
Прекрасно снова быть свободным.
Özgür olmak güzel.
- Да, прекрасно быть свободным.
- Evet, özgür olmak güzel.
Ты хочешь быть свободным?
Özgür kalmak hoşuna gider, değil mi?
Я не хочу быть свободным, ясно?
Ama bekâr kalmak istemiyorum, anlıyor musun?
хочешь быть свободным на улицах Не обременяй себя.
Jimmy'nin dediği gibi suç dünyasına mı gireceksin? Hayatında hiçbir ilişki olmasın.
- Я хотел быть свободным.
- Özgür olmak istiyordum.
Теперь я знаю, что все на свете приходит и уходит. Надо быть свободным, как ветер. И смело сносить все невзгоды.
Aşkı bilmek, her şeyin olup bitmesine ve, rüzgar gibi esnek olup... büyük bir cesaretle gelip her şeyi almasına izin vermektir.
" ам ты можешь быть свободным муравьЄм.
Orada kendi başına olursun.
Я имею ввиду, быть свободным, дорогой, всегда.
Yani her zaman özgür ol canım.
Должно быть прекрасно быть свободным.
Özgür olmak harika olmalı.
Мерси! – Хорошо быть свободным.
Özgür olmak çok güzel be kardeşim.
Ричард считает, что все ПО должно быть свободным, а я думаю, что свободное и закрытое ПО должны сосуществовать.
bir şey dışında. Richarda göre tüm yazılımlar serbest olmalı bence serbest ve serbest olmayan yazılımlar aynı anda bir arada olmalılar
Ты хочешь быть свободным от всех.
Herkesten daha özgür olmak istiyorsun.
Быть свободным...
Özgür olmayı...
Тебе необязательно иметь крылья чтобы быть свободным.
Özgür olmak için kanatlara ihtiyacın yok.
Это и значит быть свободным.
Özgür olmanın anlamı bu.
Хоул хочет быть свободным. Он не придёт сюда!
Howl kötü bir yaratığa dönüşmeyecek.
Это нормально - хотеть быть свободным в своей стране.
Doğal olan kendi ülkelerinde özgür yaşamak istemektir.
И я хочу быть свободным, е!
Ve ben özgür olmak istiyorum!
Так хорошо быть свободным.
Özgür olmak çok güzel bir şey.
В отличие от Таури или Токра, Джаффа все еще изучают что значит быть свободным.
Tauri ve Tok'ra'nın aksine Jaffa, özgür olmayı daha yeni öğreniyor.
- Полковник Онилл, привет! - Я люблю ваниль поверх шоколада, мой любимый цвет перидот, я думаю Тибет должен быть свободным, и если я смог бы пообедать с кем-то в мире, это была бы Мэри Стинберджен.
Çikolata üzeri vanilya severim, en sevdiğim renk perido, Tibet özgür olmalı, ve eğer Dünya üzerinde bir tek kişiyle akşam yemeği yeme şansım olsaydı bu Mary Steenburgen olurdu.
К тому же, тебе лучше быть свободным. Вдруг придётся в кого-нибудь стрелять.
Ayrıca anladığım kadarıyla birilerini vurman gerekebilir.
" то значит быть свободным?
"Özgür olmak ne anlama geliyor?"
- Да, в частности для того, чтобы быть свободным.
- Eğlenceli bir yer burası.
И Дэнни, держи 29-й свободным, он должен быть исправным.
Ve Danny, 20-9 pistini temiz tutun ki kullanıma hazır olsun.
Насчёт того, чтобы быть живым человеком, свободным на земле?
Özgür bir dünyada, insanca yaşamakla hakkında mı?
Мы знаем, что с огромным количеством заявлений и всего одним свободным местом вам должно быть очень трудно принять решение.
Birçok nitelikli aday ve tek bir kişilik yer olduğunu biliyoruz. Karar vermeniz zor olmalı.
Я бы полюбил такую жизнь, как у него быть таким свободным, таким богатым, таким знаменитым.
O'nun gibi olmak isterdim öylesine özgür, zengin, meşhur ki.
"Этот город станет свободным лишь тогда, когда мы перестанем называть их * * *" "и когда мистер Т * * * Б * * * перестанет быть хозяином наших жизней."
Bu şehir anca * * * şeklinde isimlendirmediğimiz ve Bay G * * * B * * * hayatlarımızın efendisi olmadığı zaman özgür kalmış olacak.
Да, я иногда мечтаю быть таким же свободным и независимым, как ты. Я немного тебе завидую.
Sadece bilmiyorum, bazen keşke daha özgür ruhlu olsaydım diye düşünüyorum, ve... mutlu ve şanslı bir sosyopat olmak hoş olurdu.
Ты можешь стать свободным, но тебе всё равно хочется быть Суперменом.
- Özgür olabilirsin ama Kontrol elinde olan bir Süpermen olduğunu düşünüyorsun.
Понимаешь, мир может быть менее свободным, чем кажется.
Dünya sandığımızdan daha özgür olabilirdi.
Процесс сбора новостей должен быть открытым, честным и свободным от предвзятости.
Haber toplantısı işlemi ; açık, dürüst ve önyargısız olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]