English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В камеру его

В камеру его translate Turkish

218 parallel translation
Продолжим допрос завтра утром, а сейчас в камеру его.
Sorgulamaya yarın sabah devam edeceğiz. Beyler, onu hücrsine götürün.
В камеру его!
Götürün bunu.
Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру?
Onu hücreye sokmaya çalıştığımı görmüyor musun?
- Все в порядке, парни. Тащите его в камеру.
- Tamam, içeri alıyoruz.
После того как Фатсо загнал его в камеру - одиночку, он стал говорить, как сбежит оттуда.
Şişko onu hücreye attıktan sonra... Orada bir başına kalınca... hapisten kaçmaktan söz eder oldu.
Его поместили в особую камеру.
- Ve gizlice hapsetti, ayrıca.
Отправить его назад в камеру.
Mahkumu hücresine götürün.
Вуд, возьми его и посади в камеру за укрывательство улик.
Wood, al onu ve kanıtları saklamaktan içeri at!
Посадите его в камеру к его другу.
Onu, arkadaşıyla birlikte, hücreye götür.
Отведите его в камеру строгого режима.
En üst güvenlikli hücreye götürün.
Отведите его в камеру.
- Onu güvenlik odasına götürün.
Отнеси его в камеру хранения!
Bagaj odasına götürün!
Отведите его назад в камеру.
Hücresine geri götürün.
А как же! Три года. Но в психушке он изнасиловал монахиню, и его отправили прямо в камеру.
Sonra bir rahibeye tecavüz edip, tekrar girmişti.
Бросьте его в камеру и погасите свет.
Lyle'ı bir hücreye kapatın. Mike'a da bir doktor çağırın.
Отправтье его в шестую камеру, к анархистам.
Bu ibne çocuğunu önce hücreye atın daha sonrada 6. Koğuşun anarşistlerinin yanına. Götürün.
Его вернут в его камеру сегодня вечером, если он успокоится,
Bu gece sakinleşmiş olursa koğuşuna geri alınacak.
Прошу вас, офицер, отведите его в камеру.
Onu hücreye götürün, lütfen, memur bey.
Уведите его в камеру.
Onu hücreye götürün.
- Отведите его в камеру.
- Onu nezarete atın.
Отведите его в камеру.
Hücresine götürün.
Поместите его в камеру, мистер Ворф, и сообщите Звездному Флоту что мы сдадим его на звездной базе 214.
Onu bir hücreye götürün, Bay Worf. Ve yıldız filosuna, onu Yıldız üssü 214'e bırakacağımızı bildirin. - Peki efendim.
- Отведите его в камеру.
- Onu hücresine götürün.
О, мы сунули его задницу в самую тёмную камеру во всех застенках.
Diğer yarısı nerede? En aşağıda, buranın en karanlık hücresinde.
В камеру строгого режима его.
Yüksek güvenlikli nezarethaneye atın.
Отведи его обратно в камеру и поставь сам-знаешь-что.
Onu hemen hücresine götür ve ona şey ver ne vericeğini biliyosun.
Отведите его в камеру и держите там, пока прием не закончится.
Nezarethaneye götürün ve kabul töreni bitene kadar orada kalsın.
Отправить его в газовую камеру!
Bu zencinin... hüküm giymesini... ve siyah kıçının gaz odasına gönderilmesini istiyoruz!
Посадите в камеру, пока мы проверяем его показания.
Biz hikâyesini doğrulayana kadar da nezarete atın.
Отведите его в его камеру.
Onu hücresine geri götürün.
Отведите его в камеру.
Onu nezarethaneye alalım.
Отведите его в камеру.
Onu hücreye götürün.
Мы можем поместить его в стазовую камеру.
Onu bir bekleme kabinine koyabiliriz.
Проводите его в камеру.
Onu hücresine götürün.
Так что будем делать, посадим его в камеру?
Öylese ne yapacağız, hapse mi atacağız?
Потом из его шеи в камеру вылетает краска всех цветов... и я думаю, это значит, что он знал...
Boynundan falan renkli sıvılar geliyordu hani. Bunun anlamı şu ki ; taa o zamandan öleceğini biliyormuş.
Я полетел прямо в его пищеварительную камеру.
Doğrudan sindirim sitemine doğru uçuyordum.
- Верните его в камеру.
- Onu tekrar kilit altına koyun.
Тогда мы можем поместить Дэниела Джексона в камеру для сна и сохранить его тело.
Belki biz de Daniel'ı bu uyku kapsülüne koyarız, böylece vücudu desteklenmiş olur.
Стража, уведите его в камеру.
Bailiff, onu nezarete götür.
Да. Засуньте его в камеру.
Evet, onu tüpe yerleştirelim.
- Мы поместили его в камеру стазиса.
- Onu hayat destek birimine koyduk.
Я посадил Роджера в камеру и поджаривал его снова и снова,
Roger'ı bir kutuya koydum ve durmadan üstüne gittim.
В камеру его.
Onu kilit altına al.
Он чуть не сломался тогда. Я его больше не трогал в тот день. Он ещё долго бубнил что-то в свою камеру, а я спирту выпил ещё да спать лёг...
O zamanlar bundan dolayı neredeyse yıkılacaktı onu o gün rahat bıraktım daha sonra kamerasına uzun bir süre bir şeyler mırıldandı.
Отведите его в камеру
Sanırım hallettik!
Если я завалю его или попытаюсь скрыться или посрать не в том месте я вернусь в камеру смертников, так?
Başaramaz, kaçmaya çalışır ya da sıçma dediğiniz yere sıçarsam ölüm hücresine geri dönerim, doğru mu?
Может просто засунуть его в морозильную камеру, пока хозяева не придут.
Sahibi gelene kadar şu köpeği dondurucuya atsana.
Она его билет в камеру смертников.
Öldürürse idama gider.
Он уже на пути в камеру, а его кровь - в лабораторию.
Kanı da laboratuara gönderildi. Güzel.
Его специально посадили к нам в камеру, чтобы мы утром не проснулись.
Ona emirler verdim, beni dinlemedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]