English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В чем секрет

В чем секрет translate Turkish

299 parallel translation
Вот в чем секрет твоей власти над женщинами? В молниях?
Kadınlar üstündeki gücünün sırrı bu çaktığın şimşekler mi?
В чем секрет твоего успеха?
Başarının sırrı nedir?
Знаешь, в чем секрет?
Bunun sırrını biliyor musun?
В чем секрет этой книги, твоего дурацкого дневника?
Senin o sefil, küçük günlüğünün önemi ne?
В чем секрет?
Sırrınız ne, beyler?
Понятно в чем секрет популярности. Посмотрите на него!
Bunun niye bu kadar popüler olduğunu şşimdi anladım.
В чем... в чем секрет?
Sırrın nedir?
Вот в чем секрет, мы не хотим, чтобы Red Sox выиграли чемпионат.
- Sana bir sır vereyim, Eric. Red Sox'ın kazanmasını istemiyoruz.
В чем секрет?
Sakladığın şey ne?
Знаешь, в чем секрет танца? Любого танца?
Bir dansın sırrı nedir, biliyor musun?
Так вот, в чем секрет Флинта!
Demek Flint böyle yapıyordu.
Вот в чем секрет спасения скандально знаменитого Джека Воробья?
Meşhur Jack Sparrow'un gizli, büyük macerası bu.
В чем секрет? - Ну...
Gizli olan nedir?
В чем же секрет этой супердевочки которая так нужна отцу.
Babamın bu kadar çok istediği bu süper insanın arkasındaki sırrı görelim.
Не знаю, в чем ваш секрет, но вы хорошеете с каждым днем. - Вы любезны.
Ne kadar güzelsin!
Спустя время, открыв, в чем заключался секрет, я растянулся на кровати.
Sonunda, üzerimdeki etkisinin sırrını çözdüğümü düşünerek, tekrar yatağıma uzandım.
Скажи мне, в чем заключается секрет твоего фокуса?
Hileni anlat bana.
В чём твой секрет?
Sırrın ne?
В чем ее секрет?
Bu kadının sırrı nedir?
В чем же был ее секрет - вот о чем я хочу спросить вас, моэстро. ... как если б я спрашивал отца...
Bir sırrı olmalıydı... ve bende bunu sormak istiyorum maestro bir baba gibi soracağım... ne...
- В чём твой секрет?
- En önemli şey ne?
В чем твой секрет?
- Sırrın nedir?
В чем ваш секрет, ребята?
- Sırrınız nedir, baylar?
Я скажу тебе, в чём тут секрет :..
- İşin sırrı nerede biliyor musun?
В чём секрет?
Bu işin sırrı ne?
В чем твой секрет, дед?
söylesenize sırrınız nedir?
Если бы я знал секрет, или хотя бы мог понять. в чем тут дело...
Bir delinin fantazilerine ulaşmak için gerekli anahtara... böyle parlak bir zekanın gizemine sahip miydim acaba?
Так в чём же ваш секрет?
Sırrınız nedir?
Потому что будь у вас кетчупный секрет я бы очень, очень хотела узнать, в чём он заключается.
Çünkü ketçap şişesi sırrınız varsa ne olduğu öğrenmeyi çok ama çok isterim.
Если это не секрет, Вы не могли бы рассказать нам, в чем Ваш личный интерес?
Bu işte kişisel çıkarınızın ne olduğunu söyler misiniz?
В чем твой секрет?
Sırrınız nedir?
В чем твой секрет?
Sırrın ne?
Так в чем же твой маленький секрет?
Ee, neymiş küçük sırrın?
- В чём твoй секрет?
Söyle, sırrın nedir?
Надо быстро увёртываться от снарядов, Лили, вот в чём секрет.
Çok hızlı dalmak zorundasın, Lilly. İşin sırrı bu.
В чем ваш секрет?
Sırrın ne?
- В чем твой секрет, Ангел?
- Formülün ne, Angel?
В чем их секрет?
Peki sırrı ne?
Скажите, в чём секрет успеха?
Bunun sırrı nedir?
Интересно, в чём его секрет.
Sırrı neymiş bilmek isterdim.
"В чем ваш секрет?" И я скажу ему...
"Nefis olmuş, sırrınız ne?" dediği zaman ona şöyle diyeceğim..
В чем ваш секрет?
Onu siz yakaladınız. Sırrınız neydi?
В чём ваш секрет?
Sırrınız ne?
- В чём твой секрет?
- Sırrın ne?
В чем ваш секрет, можно узнать?
Sormamda bir mazur yoksa, sırrınız nedir?
В чём твой секрет? Вафельница и тесто для вафель...
Bir waffle tavası..... ve hazır waffle karışımı.
В чём твой секрет, Баллок?
Bullock, sırrın nedir?
Скажи в чём твой секрет, а я передам его Биллу.
O yüzden, sırrını öğrenmek istiyorum, Bill'e söyleyeceğim.
В чем твой секрет, Кларк?
Sırrın nedir, Clark?
В чём твой секрет?
Sırrın nedir?
В чем твой секрет?
Sırrın nedir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]