English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В чём дело

В чём дело translate Turkish

14,108 parallel translation
В чём дело?
Neler oluyor?
Эмбер, в чём дело?
- Amber, ne oldu?
В чём дело?
- Ne oldu?
- В чём дело?
- Ne konuda?
Узнай, в чём дело.
Ne olduğunu öğrenin olur mu?
Что? В чём дело?
- Niye ki?
В чём дело, Мак?
Mesele nedir Mac?
В чём дело?
Sorun ne?
В чём дело?
Ne var ne yok?
В чём дело?
Sorun nedir?
В чём дело? Это насчёт мальчишника для Алека.
- Alec'in bekârlığa veda partisiyle ilgili.
Всегда интересен момент, когда они понимают, в чём дело.
Onları neler döndüğünü anlayarak izlediğinde hep garip gelir.
В чём дело?
Ne oldu?
Вот в чём дело. Команда, на которую вы так рассчитывали...
Olay şu ki, böylesine güvendiğin şu ekip...
Но вот в чём дело...
Ama olay şu...
В чём дело?
Tamam, ne istiyorsun?
В чём дело?
Ne oluyor?
Тогда в чём дело?
O zaman sorun ne?
— В чём дело, Ричи?
- Evet, iyiyim. - Sorun ne, Richie?
Я понял, в чём дело.
Şimdi anlıyorum.
В чём дело?
- Evet, nedir?
— В чем дело?
- Oğlum.
В чем дело?
Ne oldu?
А в чем дело?
Konu ne?
В чем дело?
- Bir şey mi var?
Ну доктор, в чем дело?
Bu kadar. Değil mi doktor?
- В чём дело?
- Ne oldu?
В чем дело?
Neler bunlar?
- В чем дело?
Neler oluyor, T?
В чем дело? - Я по делу Лобоса.
- Lobos davasında çalışıyorum.
Но вот в чем дело.
Ama olay şu.
Я не понимаю. Тогда в чём дело?
Anlamıyorum o zaman neyle alakası var, Caleb?
В чём дело?
Nooldu?
В чем дело?
Ne var?
А в чём дело-то?
- Mevzu nedir ki?
Вот в чем дело, Деймон, хм,
Durum şu ki, Damon...
Вот в чем дело
Sorunda bu zaten.
Так в чем дело, Реддингтон?
Bu ne hakkında Reddington?
Вот в чем дело.
Bütün herşey bunun yüzünden olmuş olmalu.
Дело вот в чём. Encanto Oculto — это неделя солнца, наркотиков и магического искусства.
Şu var ki Encanto Oculto Güneş, uyuşturucu ve büyülü bir sanat haftası.
В чем дело, мама?
Sorun ne anne?
В чем дело? !
Bu ne böyle?
Так вот в чем дело, да?
Zaten bununla alakalı değil mi?
А в чем дело?
- Nedir o?
В чем дело?
Sonun ne?
Никто не может понять, в чем дело.
Kimse ne olduğunu anlayamadı.
- Энджи, в чем дело?
Angie, sorun nedir?
Детка, в чем дело?
Ne oldu bebeğim?
- В чем дело?
Gerçekten mi, Tasha?
В чем дело, Нэйтан?
Sorun ne Nathan?
В чем дело?
Bu da ne böyle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]