English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ваше время вышло

Ваше время вышло translate Turkish

44 parallel translation
Ваше время вышло.
Süreniz doldu.
Капитан Кирк, если посмотрите на хронометр, то увидите там цифру 2823.8. - Ваше время вышло.
Gördüğün gibi 2823.8 oldu Süreniz doldu.
Сожалею, но ваше время вышло.
Üzgünüm ama zamanınız doldu.
Ваше время вышло.
zamanın doldu.
Ваше время вышло.
Zamanınız doldu.
ваше время вышло.
Teğmen Abarai, gitme zamanı.
Ваше время вышло.
Zamanın doldu.
Ваше время вышло.
Süre doldu.
Ваше время вышло, мистер Рэтнер.
Vaktiniz doldu, Bay Ratner.
Ваше время вышло. Вы получили деньги?
- Zamanın doldu.Para sen de mi?
Ваше время вышло.
Vaktiniz doldu.
Ваше время вышло.
Süren doldu.
Боюсь, ваше время вышло, м-р Поппер.
Maalesef zamanınız doldu Bay Popper.
- Вы, ваше время вышло.
- Sen! Senin zamanın doldu!
Но ваше время вышло.
Ama zamanınız çoktan doldu.
Ваше время вышло, Джимми.
Senin miadın doldu, Jimmy.
Боюсь, ваше время вышло.
Korkarım yolun sonuna geldiniz çoçuklar.
Мистер Сингер Ваше время вышло.
Bay Singer, zamanınız doldu.
Ваше время вышло.
- Zamanın doldu.
Ну, у вас ещё было время, когда я начал говорить, но к моменту, когда я закончил, ваше время вышло.
Konuşmaya başladığımda biraz zamanınız vardı ama bitirdiğimde zamanınız da bitmişti.
Спасибо, Мисс Деган, ваше время вышло.
Teşekkürler Ms. Dagan, sizin zamanınızdı.
Ваше время вышло!
Ama senin zamanın doldu.
6-1, сообщаю, ваше время вышло.
6-1, dikkat, penceren kapandı.
Повторяю, ваше время вышло.
Tekrar ediyorum, geri sayım yok.
Ваше время вышло.
Zaman doldu.
Сэр, ваше время вышло.
Bayım, vaktiniz doldu.
И ваше время вышло, мистер Прэди.
Zamanınız doldu Bay Prady.
- Но... - И ваше время вышло.
- Ve süreniz doldu.
Ваше время вышло.
- Bu kadar yeter.
Что ж, ваше время вышло.
Evet, şey, zamanınız tükendi.
Время вашей работы вышло.
Sizin işiniz bitti!
- Ваше время в этой области вышло.
-... siz zamanınızın çoğunu arazide geçirdiniz.
Ваше время вышло, Говно.
Süren doldu, Bok.
Ваше время вышло.
Ne yaparsan yap kazanman çok zor.
Ваше Величество... Время вышло.
- Kellesini uçurun!
Если время вашей прогулки вышло, то срочно возвращайтесь в блок "H".
Eğer yetkiniz dışında ise, blok H bölgesine geri dönün...
Если время вашей прогулки вышло, срочно возвращайтесь в блок "H".
Eğer yetkiniz dışında ise, blok H bölgesine geri dönün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]