Великолепная translate Turkish
685 parallel translation
ничего... это великолепная идея.
Ah, önemli değil. Euphie, bence bu harika bir fikir.
Великолепная идея, это настолько...
Harika bir fikir. Bu çok i... Ne var biliyor musunuz?
– Какая великолепная лошадь!
- Ona binebilir misiniz?
Великолепная комната, не правда ли?
Çok güzel bir oda, değil mi?
Великолепная вечеринка, правда?
- Harika değil mi? Ne parti ama. - Evet.
Великолепная работа.
Pekala, bugünlük işim bitti.
У меня наклевывается великолепная сделка.
Yaklaş. Dinliyoruz Sam.
Великолепная идея.
Bu mükemmel bir fikir.
Ещё как сработает. Великолепная идея.
- Elbette yürüyecek, bu çok iyi bir fikir.
Великолепная идея!
- Ayrılmamız daha iyi.
Та великолепная апрельская луна.
Göz kamaştıran Nisan mehtabı
Великолепная идея.
Nefis bir fikir.
Что может сравниться с этим? Быть может, это будет несравненная и великолепная Ханка Левицка со своим репертуаром.
Bunu, Hanka Lewicka'nın... güzel şarkılarının eşliğinden daha güzel nasıl kutlayabiliriz?
Великолепная работа!
Muhteşem.
Великолепная пара Кресел Луи 16.
Bir çift XVI. Louis stili şahane koltuk.
Великолепная кушетка.
Güzel bir Aubusson işi divan.
Какая великолепная идея!
- Harika fikir!
К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями. Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso ve içlerinde en gösterişlisi, Kaliforniya ismini bir 15. yy. romanındaki efsanevi bir inci ve altın adasından alan yer.
Великолепная идея.
Bu mükemmel bir çözüm.
Тебе повезло, что есть такая больница. Великолепная обстановка...
Üzüm, portakal, gazete, çiçek gibi ihtiyaçlarınızda, hiç çekinmeden, arayın.
Великолепная выставка, сколько прекрасных вещей, и все большой ценности.
Harika bir sergi. Çok güzel şeyler var.
Моя великолепная собачка, моя невоспитанная собачка, моя невоспитанная рабыня.
Benim muhteşem köpeğim,... benim eğitimsiz köpeğim, eğitimsiz kölem.
Ты моя великолепная сука, знаешь ведь.
Evet, gayet iyi bildiğin gibi sen benim muhteşem cadımsın.
В самом деле, капитан, она великолепная танцовщица.
Aslında, Kaptan, o süper bir dansçıdır.
Великолепная идея, Как-нибудь на днях.
Bu güzel olurdu. Gideriz bir gün.
У тебя великолепная репутация. Надеюсь тебе нравится.
- İtibarın da artar!
Великолепная концовка.
Sonu muhteşemdi.
У меня великолепная походка.
Müthiş bir yürüyüşüm vardır.
Великолепная приправа!
Çok iştah açıcı!
Да, и публика великолепная.
İzleyiciler de çok iyiydi.
Их великолепная смерть объединит нас в...
Şerefli ölümleri bizleri birbirimize...
Немного мрачная, возможно, но великолепная.
Biraz kasvetli, ama çok heyecan verici.
В 1705 году Эдмунд Галлей наконец выяснил, что эта великолепная комета проносится мимо Земли каждые 76 лет, как часы.
1705 yılında Edmund Halley aynı ilgi çekici kuyruklu yıldızın bir saatin işleyişi gibi her 76 senede bir dünyanın yakınından geçtiğini keşfetti.
Его магнитное поле и радиационный пояс слабее, чем у Юпитера, но система колец куда более великолепная и впечатляющая.
Zayıf bir manyetik alanı, radyasyon kuşağı ve devasa, muazzam bir halka sistemi var.
Это великолепная роль!
En heyecanlı yeri burası!
Знаешь, барокко Лечче очень своеобразно, и его много изучают, потому что... ему присуща простота : например, там могут быть голые колонны, а в центре - великолепная резьба.
Biliyorsun, Lecce'nin barok yapısı eşsiz ve gelişmiş. Çok yalın. İçleri çok büyük işçiliğe sahip... çıplak kolonlar olabilir.
Сан Симеон, великолепная сказочная страна... газетного магната Уильяма Рендольфа Херста... место прогулок и игр знаменитостей.
San Simeon'da, ünlü gazete sahibi... William Randolph'un muhteşem hayal-ülkesinde... sosyetenin bildik simaları günlerini gün ediyorlar.
Мияги. Она потрясающая! Она великолепная!
Bay Miyagi, bu şahane.
Нет, это великолепная идея!
Hayır, muhteşem bir fikir!
Великолепная!
Splendid?
Великолепная!
Splendid.
Великолепная!
Splendid!
Великолепная штука!
Bu çok güzel.
Великолепная собака
Çok iyi bir köpek.
Какая великолепная доска!
- Ne muhteşem parçalar!
Великолепная девушка.
Hoş bir kız!
Великолепная работа, Брайен.
Harika bir iş Brian.
Великолепная идея, Джоул.
Bu harika bir fikir Joel.
Просто великолепная.
Gerçekten harika.
- Увидимся дома. ... и улыбка. У неё великолепная улыбка!
Mükemmel gülümsüyor.
Просто великолепная.
Gerçekten harikulade.
великолепная идея 68
великолепная работа 53
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепная работа 53
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
велик 30
великолепный 97
великолепна 98
великий человек 73
великий день 54
великий боже 31
великие 19
великолепен 57
великим 16
великий хан 38
великолепный 97
великолепна 98
великий человек 73
великий день 54
великий боже 31
великие 19
великолепен 57
великим 16
великий хан 38