English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Великий хан

Великий хан translate Turkish

62 parallel translation
Ты и сам знаешь, что будет, Великий хан.
Neler olacağını biliyorsun, Büyük Kağan!
Как сказал великий хан, не Чингис, я про латиноса из "Звездный путь - 2"...
Bir zamanlar yüce Khan'ın dediği gibi, Cengiz'i kastetmiyorum, Star Trek II'deki Latin adamdan bahsediyorum.
Эта преданность... смертного сына ко смертному отцу, Великий Хан.
Sadece ölümlü bir oğulun ölümlü babasına karşı olan sadakati, Ulu Han
Это, Великий Хан... море смерти.
Tam bir ölüm denizi, Ulu Han.
Вы Великий Хан всех Ханов.
Zat-ı şahaneniz, Hanlar'ın Han'ısınız.
Великий Хан желает стать императором Монголии... или Китая?
Ulu Han, Moğol İmparatoru olmayı mı arzuluyor? Yoksa Çin İmparatoru mu?
Да, Великий Хан.
- Evet, Ulu Han.
Армии Запада готовы к битве, Великий Хан.
Batı orduları savaşa hazırlar Ulu Han.
Великий Хан... Завтра вечером, в моем лагере, если можно... я приглашаю вас на пир...
Ulu Han, yarın akşam sizi sizin adınıza karargahımda düzenlenecek olan ziyafete bekliyorum.
Дань от канцлера династии Сун, Великий хан.
Song Şansölyesi'nden size bir hediye, Ulu Han.
Я сомневаюсь, что Великий Хан унижал бы своего наследника.
Ulu Han'ın tek, gerçek varisini utandıracağından şüpheliyim.
Великий Хан попросил меня прийти к нему, когда я наконец-то смог встать.
Ulu Han iyileşip, ayağa kalkabildiğim zaman yanına gitmemi söyledi.
Великий Хан, редкая и экзотическая птица с Аравийского полуострова на пути из Дуньхуаня.
Ulu Han Arap Yarımadasından nadir ve egzotik bir hediye. - Dunhuang yoluyla.
Онf был на борту нашего каравана несколько недель, Великий Хан.
Kervanımız haftalardır yolda, Ulu Han.
Мы рады преподнести дань, Великий Хан.
- Vergi ödemekten memnunuz, Lord Han.
В качестве подарка, Великий Хан освободил пленников после войны у деревни Учан.
İyi niyet göstergesi olarak Wuchang'da bize esir düşenleri, Ulu Han size gönderdi.
Мы неплохо показали себя, великий хан.
İyi iş çıkarttık Ulu Han.
Великий хан предлагает переговоры, чтобы предотвратить дальнейшую трагедию, и обсудить разрешение спора.
Ulu Han daha fazla trajedinin yaşanmasını önlemek ve barış koşullarını tartışmak için toplantı talep ediyor.
- Мне жаль, великий хан...
- Üzgünüm Ulu Han.
Я посвятил себя вам, великий хан.
Kendimi size adadım Ulu Han!
Принц Джингим пал, великий хан.
Prens Jingim düştü, Ulu Han.
Они готовы, Великий Хан, да.
Hazırlar evet, Ulu Han.
Наш Великий Хан колеблется между этой жизнью и последующей... а мы стоим здесь... прячемся в наших стенах и решаем, должны ли мы отомстить.
Yüce Han'ımız öteki hayat ile bu hayat arasında gidip geliyor ve biz burada kendi surlarımız içine sızılırken intikam alsak mı almasak mı diye düşünüyoruz.
Великий Хан выжил.
Ulu Han yaşıyor o zaman!
У вас не будет мира, прибежища. Великий Хан докажет свою смертность.
Ne huzurunuz kalır, ne de mabediniz ve Ulu Han'ım senin bir ölümlü olduğunu ispatlar.
Великий Хан будет ожидать ответа перед тем как взойдет Белая Луна.
Ulu Han, Beyaz Ay'dan önce bizden cevap bekleyecektir.
Великий Хан в безопасности.
Ulu Han güvende.
Великий Хан доверяет вам.
- Ulu Han size güveniyor.
Великий Хан знает это.
- Ulu Han bunu biliyor.
Великий Хан, прошу!
Ulu Han, lütfen!
Я пришел из Камбулака, с новостями, что Великий Хан собирается напасть на город.
Ulu Han'nın yakında bu şehre saldıracağı haberi ile Cambulac'tan geldim.
Как великий Хан сказал однажды капитану Джеймсу Т. Кёрку :
Büyük Khan'ın Kaptan James T. Kirk'e dediği gibi...
Великий Хан, нет больше границы между Севером и Югом.
Büyük Han... Kuzey ve Güney artık ayrı değiller.
Да, Великий Хан.
Evet, Büyük Han.
— Да, Великий Хан...
- Gönderdiniz, Büyük Han.
— Нет, Великий Хан.
Hayır, Büyük Han.
Великий Хан.
Büyük Han.
Да, Великий Хан.
Etti, Büyük Han.
Великий Хан не опустится до убийства ребёнка.
Yüce Han kendisini bir çocuğu öldürecek kadar düşürmez.
Великий Хан, мой священный император... Вы почтили меня этим поручением. Это честь...
Yüce Han, Kutsal İmparatorum beni bu vazifeyle şereflendirdiniz.
Сыдао не пленил бы тебя, Великий Хан.
Sidao sizi tutuklamazdı bile Yüce Han.
— Великий Хан.
- Büyük Han.
Тогда кого ты будешь слушать, мой Великий Хан?
O halde kimi dinleyeceksin, Büyük Han?
Ты забеременеешь, Голубая принцесса... или Великий Хан проиграет.
Karnın şişecek, Mavi Prenses yoksa Büyük Han kaybedecek.
Великий Хан, вам надо отдохнуть.
Büyük Han, dinlenmelisiniz.
Это Великий Ахмед-хан. Их лидер.
Bu da Büyük Ahmet Han, elebaşları.
Великий Хубилай Хан.
Ulu Kubilay Han.
Великий Хан.
Ulu Han.
Великий Хубилай Хан заинтересован в мире с Южным Китаем.
Ulu Kubilay Han, Güney Çin ile anlaşma yapmak konusunda istekli.
Я только что получил сообщение о том, что Великий Хубилай Хан не будет на моих переговорах.
Şimdi bir haber aldım, Ulu ve Asil Kubilay Han benim barış görüşmelerime katılmayacakmış.
Великий Хубилай хан не приехал к нам и даже не пригласил нас к нему.
Büyük Kubilay Han bize gelmiyor ya da bizi davet etmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]