English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Великий король

Великий король translate Turkish

41 parallel translation
Ваша колесница к Вашим услугам, о, Великий король.
Makam arabanız zatıalinizi bekliyor, Majesteleri.
- Великий король? - Нет, маленький.
- Büyük bir kral mı?
Простите, что беспокою вас, великий король.
Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim haşmetmaap.
Наш великий король вместо того, чтобы быть воином, погряз в пьянстве и любовных утехах.
Büyük Kralımıza. Büyük bir savaş başlattı. Bir gelincik çiçeğini emen bir böcek gibi sona erdi.
Вы Великий король, потому что у Вас не только много подданных, но и все они Вам верны.
Sanırım birçok yönden büyük bir Kralsınız ekselansları ve krallığınızda birçok iyi insan var
Она говорит, что я Великий король.
Büyük kral olduğumu düşünüyor!
Не унывай, Великий король Зинтар.
Neşelen biraz, Harika Kral Zintar.
Он - великий король!
O büyük bir kral.
Великий Король Артур запросто уничтожит всех героев.
Büyük Kral Arthur diğer bütün kahramanların icabına bakabilir.
Приветствуем тебя, великий король.
Saygılarımızı sunmaya geldik, yüce kral.
Так же, как деймоны ведуний, великий король.
Ben cadı cini gibiyim, yüce kral.
Это зеркало деймона, великий король.
Bu bir cin aynası, yüce kral.
Великий король, позволь поговорить с ним.
Yüce kral, izin verin onunla konuşayım.
Благодарю, великий король
Teşekkürler, yüce kral.
Катунко, великий король Тойдарии. Простите, что вмешиваюсь.
Katuunko Toydaria'nın yüce kralı, bu davetsiz ziyaretim için bağışlayın.
Спасибо, спасибр, великий король!
Teşekkürler. Teşekkürler, soylu kral.
[Великий Король : Ли Бан Вон] Спасти тебя?
Bağışlamak mı dedin?
Великий король, магия, овладевшая королевой, очень сильна.
Yüce Kral, Kraliçenizi esir alan büyü gerçekten kuvvetli.
Этот мальчик был твоей гарантией, великий король!
O çocuk senin kefilindi Yüce Kral!
Однажды, великий король, ты поймешь истинную цену тех, кто тебя окружает.
Bir gün, Yüce Kral sizi çevreleyen değerli şeylerin farkına varacaksınız.
Даже Трандуил, великий король эльфов.
Büyük Elf Kralı Thranduil dahil.
Я не поверил бы, что Трандуил, великий король, сдержит свое слово даже на пороге конца света!
Ben ne demek inanmıyorum. Büyük kral onur için sözlerini kullanın.
Потому что когда-то великий король спас меня.
Çünkü büyük bir kral bir kezde benim için öldü.
Он великий король. Могущественный король.
Yüce ve güçlü bir kral.
Так что ваш король, ваш великий король, любимый Эдуард, убийца!
Yani Kralınız, muhteşem Kralınız sevgili Edward bir katil.
Я знаю, что вы цените капитана Тревиля, но великий король... должен быть справедливым.
Yüzbaşı Treville sevdiğinizi biliyorum, ama büyük bir kral adil olarak görülmelidir.
Давным - давно, жил был великий король, который жил со своим благородным братом в сказочном королевстве, где любили музыку и искусство.
Bir varmış bir yokmuş, zamanın birinde görkemli bir kral varmış. Müzik ve sanatın eksik olmadığı rengârenk bir krallıkta asil ağabeyiyle beraber yaşayıp giderlermiş.
Великий король, умоляю, выпустите его!
Majesteleri, çıkın oradan lütfen!
Великий король.
Büyük Kral.
Ходят слухи, великий король.
Söylentiler var Yüce Kral.
Я не пытался оскорбить вас, великий король.
Saygısızlık etmek gibi bir niyetim yoktu Yüce Kral.
Хочу быть королём. - Ведь вы король, мой государь великий.
- Ama zaten kralsınız, yücelerden yücesi Majesteleri.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство... праздновало долгожданное прибавление в королевской семье... и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя... своего старого друга.
Böylece, bu neşeli ve kutlu günde tüm krallık uzun zamandır beklenen doğumu kutladı. İyi yürekli Kral Stefan ve Kraliçe, kadim dostlarını karşıladılar.
Его еще называют Король _ _ _ _ _ Великий
Genelde ona şöyle derlerdi Mükemmel... Kral...
Король _ _ _ _ _ Великий?
Mükemmel... Kral mı?
Король Петр Великий
Kral Gwanggaetto Kral mıydı yoksa?
Ты лучший король, чем твой отец, что не о многом говорит, но ты также более великий лидер для своего народа, чем любой король, бывший до тебя.
Sen babandan daha iyi bir kralsın, her ne kadar bahsedilmese de, aynı zamanda halkın için senden önce gelmiş tüm krallardan daha iyi bir lidersin.
Давным-давно жил великий и славный король,
Bir zamanlar, ormanın ortasında, güzel bir yerde yaşayan
Великий Марсель, некогда король вампиров.
Yüce Marcel, zamanının vampir kralı.
Король-Лев, Великий Г., Большой Глен, но, в основном, Зверь-Глен.
En çok da Vahşi Glen olarak anılırdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]