English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Видели его

Видели его translate Turkish

2,235 parallel translation
Вы хоть видели его дело?
Bu adamın dosyasını okudun mu?
Но в приемной сказали, что никогда не видели его или её.
Lakin görüştüğüm adam, ne adamla ne de kadınla tanışmadığını söyledi.
Вы когда-нибудь видели его раньше?
- Onu daha önce gördünüz mü?
Когда вы видели его в последний раз?
Onu en son ne zaman gördünüz?
Когда вы видели его в последний раз?
Onu en son ne zaman gördün?
" начит вы видели его лицо в темноте.
Yani yüzünü karanlıkta gördünüz.
Видели его раньше?
Onu daha önce görmüş müydün?
Уверен, вы не видели его.
Onu görmediğine eminim.
- Видели его машину?
- Aracını gördün mü?
14-летнего Дрю Шарпа последний раз видели его родители утром в четверг.
14 yaşındaki Drew Sharp en son ailesi tarafından Perşembe sabahı görülmüştü.
Вы видели его в ту ночь? Мы знаем, что он писал вам, хотел зайти.
Seni çağırmak için mesaj attığını biliyoruz.
Ну да, а еще вы сказали, что не знали, что он собирается делать сольную карьеру, и что вы не видели его после выступления, но у меня есть свидетель, утверждающий, что вы были в его трейлере
Evet, aynı zamanda solo kariyere başlayacağını bilmediğini de söylemiştin onu programdan sonra görmediğini de. Ama ölüm zamanında seni o karavanda gören bir şahidim var.
Вы видели его ТВ-шоу?
Televizyon'daki programını izlediniz mi?
Когда вы видели его в последний раз?
- Onu en son ne zaman gördün?
Мы видели его в больнице, он попался на камеру наблюдения.
Onu hastanede gördük, kameraya yakalanmış.
Простите за вопрос, но вы случайно не видели его без рубашки?
Sorumu mazur görün ama onu üstü çıplak gördünüz mü?
Мы видели его каждый день.
Onu her gün görürdük.
Сэм... Если бы он умер на дороге, после аварии... Если бы Вы видели, как его кладут в мешок и увозят, он был бы точно так же мёртв, как и сейчас.
Sam, o kazada yol kenarında ölmüş olsaydı onun bir ceset torbasına koyulup götürüldüğünü görseydiniz yine şimdi olduğu gibi ölmüş olacaktı.
Я знала, что у мамы есть брат-шизик, но мы его никогда не видели.
Annemin çatlak bir kardeşi olduğunu biliyordum ama hiç karşılaşmamıştık.
Вот это... был последний раз, когда мы его видели.
Bu... babamızı son kez gördüğümüz zamandı.
Это его вы видели в переулке?
O gece gördüğün adam bu mu?
В последний раз его видели здесь?
Son görüldüğü yer burası mı?
Вы видели, как он злится, когда его не слушают.
Karşı gelindiğinde nasıl sinirlendiğini gördün.
¬ момент, когда он сбил нас. ак вы его видели?
Bana vururken.
¬ ы когда-либо ещЄ видели лица людей, едущих в машине позади вас... ќн выключил фары, чтобы € его не увидел, когда его машина поравн € лась с моей.
- Evet. Daha önce hiç arkadaki arabanın sürücüsünü dikiz aynasından doğru... Bana çarpmadan önce farlarını kapattı, o yüzden yanıma geçtiğini göremedim.
Дэвид Феннер, 13 лет, вышел из своего дома рано утром сегодня, С тех пор его не видели, не было никаких контактов.
David Fenner, 13 yaşında sabahın erken saatlerinde evine giderken kaybolmuş, şu ana kadar haber alınamamış.
Видели бы вы его в тот момент.
BAAM!
Его видели, когда он дрался с Лероном.
Leron ölmeden önce.
Его не видели с другими с тех пор, как они прибыли, но если он здесь, то наверняка залёг на дно.
Diğerleri vardığından beridir kendisine rastlanmadı ama buradaysa dikkat çekmemeye çalışıyordur.
Может, вы его видели.
Belki görmüşsünüzdür.
Только что получил ответ. Они его давно не видели.
Onlardan öğrendiğime göre günlerdir haber alınamıyormuş.
Последний раз Шарпа видели на своем мотоцикле по бездорожью за его домом.
Sharp en son evinin arkasındaki çölde arazi motosikletini sürerken görülmüştü.
Наблюдатели никогда ее не видели, а она убедила его хранить их отношения в секрете на работе.
Takip ekibi kadını hiç görmedi ve işyerinde ilişkilerinden hiç bahsetmemesi için adamı ikna etmiş.
Полагаю, вы выбирали странные места встречи в странное время, чтобы вас никогда не видели вместе, а затем, когда настал правильный час... вы воспользовались его должностью курьера, чтобы он оказался поблизости с ней.
Buluşmalarınızı, beraber görünmemek için garip yerlerde, garip vakitlerde yaptığınızı düşünüyorum. Sonra da, doğru zaman geldiğinde, işinden, teslimatçı olmasından faydalanıp karının etrafında dolaşmasını sağladın.
Когда вы в последний раз его видели?
Onu en son ne zaman gördünüz?
Вы его видели?
- Adama baktınız mı?
Тогда вы сказали, что никогда его раньше не видели.
Şimdi bunu daha önce görmediğini söylüyorsun.
Его видели сидящим в своей машине у вашего дома.
Apartmanın dışında arabada otururken görülmüş.
Я поговорил со старшим смены Гилко. Они его не видели, но он сейчас на службе.
Onu görmemişler ama bugün Pier Park'a gönderilecekmiş.
Может быть, вы его видели.
Belki görmüşsünüzdür.
Я уверен, вы его не видели.
Onu görmediğine eminim.
Мы никогда больше его не видели и не слышали о нем.
Bir daha onu ne gördük, ne de ondan haber aldık.
Да, она видела его, потому что все это видели.
Çünkü herkes gördü.
Его не видели всю неделю.
Bütün hafta görünmemiş.
Соседка видела, как какие-то парни оскорбляли по всякому Альберта тем вечером, когда его в последний раз видели.
Albert'in son görüldüğü akşam, Komşu kadın, ona küfreden bazı gençler görmüş.
Человек в характерной красной куртке, похожий по описанию на Брэдстока Его видели ошивающимся в этом районе последние несколько дней.
Bradstock'un tarifine uyan kırmızı kapşonlu biri bir kaç gündür buralarda takılıyormuş.
В его лаборатории... - вы видели?
- Laboratuvarındaki şeyi gördün mü?
Похоже, его видели на месте по крайней мере двух других убийств подростков за последние восемь лет.
Görünüşe göre son 8 yılda işlenmiş ve çözülmemiş genç cinayetlerinden en az ikisinde aynı yerdeymiş.
Это один из кусочков информации, которую ты достала в Бейруте, которую Эстес и его команда ещё не видели.
Bu senin Beyrut'ta ele geçirdiğin istihbarat. Daha Estes ve elemanları görmedi.
И это был последний раз, когда вы его видели?
Bu onu son görüşünüz mü oldu?
его видели входящим и выходящим из этого здания. Дом взяли под наружное наблюдение.
Ev gözetleniyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]