Включай translate Turkish
880 parallel translation
Включай теперь свою магию! "
Sihirli güçlerini kullansana! "
Давай, включай.
Haydi başla.
- Не включай радио. - Мне нравится музыка.
- Hoşuma gidiyor.
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine, sihirli lamba gösterisi!
Прошу, не включай свет!
Açma ışığı!
Который час? Не включай свет. Успокойся.
Işığı açma!
Включай.
Aç radyoyu.
Не включайте свет!
Işıkları yakmayın!
Включайте!
Yükle!
Не включайте свет!
Işığı yakma!
Не включай, закрой окно сначала.
Önce perdeleri kapatalım.
Не включайте зеленый огонёк.
Bana öyle bakma.
Включайте экран, мистер Скотт. Нет.
Ekranı açın, Bay Scott.
- Включайте зажигание, черт подери!
- İtiyorum, bas şu lânet debriyaja. - Affedersin rahibe.
Послушайте, не включайте мотор, я вам должен сказать одну очень важную вещь.
Dinle sana çok önemli birşey söyleyeceğim. Dur biraz.
Включайте экран.
Ekranı açın.
Келсо, включайте ручное управление.
Nötrleştirici kumandaları. Manuele ayarla.
Включайте. Включайте.
Enerji verin.
Включайте.
Yardımcı bağlantı.
Включайте пленки, м-р Спок.
Teypleri hazırla, Mr. Spock.
Включайте.
Enerji verin.
- Включайте.
- Güç verin.
Включайте.
Onu bağla.
Включайте.
- Enerji verin.
Скотти, включайте.
Scotty, enerji verin!
Включайте.
Enerji ver.
- Включайте.
- Enerji ver.
Ладно, лейтенант, включайте.
Patron? Tamam Teğmen.
Когда он подойдет, включайте варп-привод.
O geçerken, Warp gücünü başlatmak istiyorum.
Скотти, включайте.
Scotty, enerji ver.
Скотти, включай устройство. Уже, сэр.
Scotty, düzeneğin düğmesini de aç.
Включайте.
Düğmeye bas!
- Включайте, Скотти.
- Enerji ver, Scotty.
Включайте прямую тягу.
- İleriye al.
Включайте, лейтенант. - Динамик, сэр.
- İçeriye ver.
- Скотти, включайте телепорт.
- Scotty, nakil aracına enerji ver. - Emredersiniz.
Инженерная, включайте полную мощность.
Geminin enerjisini tam kapasiteye getirin.
- Запись готова, сэр. Включайте.
- Bant hazır, efendim.
.. включайте сигнализацию.
Alarmı çalıştırın.
- Включайте.
- Çalıştırın.
Если не получите последние передачи, отказывайтесь от захода на посадку... по радиолокатору и включайте систему "слепой" посадки.
Eğer iletiler son beş dakikaya gelmezse yaklaşma radarını bırakın ve ILS'ye geçin.
- Включай эту штуку!
- Çalıştır şu şeyi.
Итак, давай её, амиго! Эй, включай её!
Hadi bakalım amigo, gönder gitsin!
≈ сть три новых парн €, включа € теб €.
Üç yeni adam var, sen dahil.
- Включайте.
- Kabul ediyorum, Efendim. - Peki, katip.
Включайте и ведите огонь.
Odaklanın.
Включайте.
Başlat.
Включайте.
- Beni bir bölmeye ışınlama da.
- Включайте.
- Düğmeye basıver.
- Включайте.
- Enerji verin.
" нформационный центр... содержит более 100 000 датчиков и устройств дальней св € зи, включа € всевозможные электронные средства микроволны, лазер, телевидение, передача данных через спутник по всему миру.
Bilgisayar merkezine yüzbinin üzerinde uzak sensör ve iletişim aygıtı bağlıdır ki bu aygıtlar elektronik yayılımları algılamaktadır. Örnek verecek olursak mikrodalgalar lazer, radyo ve televizyon sinyalleri, dünya yörüngesindeki uydulardan gelen veri iletim sinyalleri.
включайся 26
включай камеру 16
включайте 98
включи его 36
включен 26
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить свет 21
включить 57
включи 131
включай камеру 16
включайте 98
включи его 36
включен 26
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить свет 21
включить 57
включи 131
включая 178
включи свет 89
включено 26
включена 17
включил 31
включите свет 81
включи мозги 22
включая те 17
включая меня 285
включая и меня 16
включи свет 89
включено 26
включена 17
включил 31
включите свет 81
включи мозги 22
включая те 17
включая меня 285
включая и меня 16
включая то 53
включая вас 100
включите 52
включи радио 26
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включая нас 36
включая тех 18
включи громкую связь 74
включая вас 100
включите 52
включи радио 26
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включая нас 36
включая тех 18
включи громкую связь 74