English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Включай

Включай translate Turkish

880 parallel translation
Включай теперь свою магию! "
Sihirli güçlerini kullansana! "
Давай, включай.
Haydi başla.
- Не включай радио. - Мне нравится музыка.
- Hoşuma gidiyor.
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine, sihirli lamba gösterisi!
Прошу, не включай свет!
Açma ışığı!
Который час? Не включай свет. Успокойся.
Işığı açma!
Включай.
Aç radyoyu.
Не включайте свет!
Işıkları yakmayın!
Включайте!
Yükle!
Не включайте свет!
Işığı yakma!
Не включай, закрой окно сначала.
Önce perdeleri kapatalım.
Не включайте зеленый огонёк.
Bana öyle bakma.
Включайте экран, мистер Скотт. Нет.
Ekranı açın, Bay Scott.
- Включайте зажигание, черт подери!
- İtiyorum, bas şu lânet debriyaja. - Affedersin rahibe.
Послушайте, не включайте мотор, я вам должен сказать одну очень важную вещь.
Dinle sana çok önemli birşey söyleyeceğim. Dur biraz.
Включайте экран.
Ekranı açın.
Келсо, включайте ручное управление.
Nötrleştirici kumandaları. Manuele ayarla.
Включайте. Включайте.
Enerji verin.
Включайте.
Yardımcı bağlantı.
Включайте пленки, м-р Спок.
Teypleri hazırla, Mr. Spock.
Включайте.
Enerji verin.
- Включайте.
- Güç verin.
Включайте.
Onu bağla.
Включайте.
- Enerji verin.
Скотти, включайте.
Scotty, enerji verin!
Включайте.
Enerji ver.
- Включайте.
- Enerji ver.
Ладно, лейтенант, включайте.
Patron? Tamam Teğmen.
Когда он подойдет, включайте варп-привод.
O geçerken, Warp gücünü başlatmak istiyorum.
Скотти, включайте.
Scotty, enerji ver.
Скотти, включай устройство. Уже, сэр.
Scotty, düzeneğin düğmesini de aç.
Включайте.
Düğmeye bas!
- Включайте, Скотти.
- Enerji ver, Scotty.
Включайте прямую тягу.
- İleriye al.
Включайте, лейтенант. - Динамик, сэр.
- İçeriye ver.
- Скотти, включайте телепорт.
- Scotty, nakil aracına enerji ver. - Emredersiniz.
Инженерная, включайте полную мощность.
Geminin enerjisini tam kapasiteye getirin.
- Запись готова, сэр. Включайте.
- Bant hazır, efendim.
.. включайте сигнализацию.
Alarmı çalıştırın.
- Включайте.
- Çalıştırın.
Если не получите последние передачи, отказывайтесь от захода на посадку... по радиолокатору и включайте систему "слепой" посадки.
Eğer iletiler son beş dakikaya gelmezse yaklaşma radarını bırakın ve ILS'ye geçin.
- Включай эту штуку!
- Çalıştır şu şeyi.
Итак, давай её, амиго! Эй, включай её!
Hadi bakalım amigo, gönder gitsin!
≈ сть три новых парн €, включа € теб €.
Üç yeni adam var, sen dahil.
- Включайте.
- Kabul ediyorum, Efendim. - Peki, katip.
Включайте и ведите огонь.
Odaklanın.
Включайте.
Başlat.
Включайте.
- Beni bir bölmeye ışınlama da.
- Включайте.
- Düğmeye basıver.
- Включайте.
- Enerji verin.
" нформационный центр... содержит более 100 000 датчиков и устройств дальней св € зи, включа € всевозможные электронные средства микроволны, лазер, телевидение, передача данных через спутник по всему миру.
Bilgisayar merkezine yüzbinin üzerinde uzak sensör ve iletişim aygıtı bağlıdır ki bu aygıtlar elektronik yayılımları algılamaktadır. Örnek verecek olursak mikrodalgalar lazer, radyo ve televizyon sinyalleri, dünya yörüngesindeki uydulardan gelen veri iletim sinyalleri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]