English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Включайся

Включайся translate Turkish

42 parallel translation
Я не слишком пережимаю? Если что, то включайся и ты и отвесь ему пару пинков. Это так приятно!
Tatlım ben üzerine fazla gidersem, sen de şuradan atla ve birkaç tane de sen vur, çünkü bu harika hissettiriyor.
Давай, включайся.
Haydi. Haydi. Hay s.
Включайся.
Elektrik ver.
Включайся в работу, Токио.
Canlan bakalım Tokyo.
включайся в игру.
Benden ediyor. Koltuğu ısıtmayı bırak ve oyuna dahil ol.
Давай. включайся же...
Hadi, hadi.
Включайся, черт возьми!
Çalışsana şerefsiz!
Включайся!
Açıl bakalım.
Включайся.
Uğraş göster.
Давай, включайся в игру.
Haydi oynayalım!
Возвращайся в офис и включайся в операцию.
Teşkilata dön ve destek sağla.
Давай включайся, ты мне нужен.
Kalk dostum bana lazımsın.
And get into a program. И включайся в программу.
Sana kalacak bir yer ayarlayacaktır.
Включайся!
Hadi, hadi!
Включайся!
Düzgün bir hediye ver!
Включайся.
Açıl!
- Ладно, Джулия, включайся.
- Ne? Devral.
Включайся в игру.Ты просто потрясающ в этом.
Aklını oyuna ver. Bu işte harikasın.
Включайся же.
Hadi...
Включайся в игру!
Kendini yarışa ver!
А сейчас, давай, включайся в процесс.
Şimdi oyuna gir bakalım.
Включайся в работу.
Şu işleri halledelim.
Лемон, включайся в игру.
Lemon, aklını başına topla.
Левон, включайся.
Lavon, programa yetiş.
Включайся в игру!
Oyuna gir!
Давай, включайся в неё.
Hadi oyuna dahil olalım.
Включайся.
Bu üzerinde olsun.
Ох, Кэтти, включайся.
- Cathy, sen gir.
Давай. Включайся в процесс, Джастин.
Hadi, sen de katıl Justin.
- Ну давай, включайся.
Hadi aç artık.
Включайся в работу.
- Kafanı topla.
Бретт, включайся в игру, к девичнику присоединилась гей-подружка невесты.
Brett sen de araya sıvışsana. Kızlar gey arkadaşlarını partiye getirmiş.
Включайся, включайся.
Elektrik geldi, elektrik geldi.
Давай, включайся!
Hadi! Hadi!
Карен... посмотри это дело и сразу включайся в работу. - Конечно.
Karen, dosyaya bak ve süreci hızlandır.
Включайся в работу. Придумаем, как их вернуть.
Aklını işine ver ve onları eve geri getirmenin bir yolunu bulmaya çalış.
Ну включайся.
Hadi ama.
Который час? Не включай свет. Успокойся.
Işığı açma!
Включайся.
Açıl.
Сейчас обними меня, рассмейся и включай зануду.
- Tamam. Şimdi bana sarıl, gülümse ve gösterimize dönelim.
Только не включай шлюху и не пытайся снова меня трахнуть.
- Ne? ! Ayrıca bu gece orospuluk etme Dee, benimle sevişmeye kalkma gene, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]