English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Этот парень говорит

Этот парень говорит translate Turkish

103 parallel translation
А если этот парень говорит правду?
Sence doğru mu söylüyor?
Эрни, отвези меня домой к маме. Этот парень говорит, что он ангел и гипнотизирует меня. - Берт.
- Beni annemin evine götürün!
Да, этот парень говорит, что она провела лишь ночь. Утром уехала и все такое.
Orayı işleten genç adam, Marion'ın geceyi orada geçirdiğini ve ertesi sabah oradan ayrıldığını söyledi.
Этот парень говорит по-английски.
- İngilizce konuşuyormuş.
- Эй, этот парень говорит, что знает Брикера.
- Bu adam Bricker'i tanıyormuş.
Джордж лопает креветки на встрече, a этот парень говорит :
George toplantıda karidesleri yiyormuş Adam da ona :
... и этот парень говорит мне...
Bir içki içiyorduk ve adam bana dedi ki ;
Этот парень говорит очень похоже на меня.
Bu adam bana benzemiyor.
Этот парень говорит, что у меня небольшая киста.
Bir tür kist olduğunu söylediler.
Бастер, этот парень говорит по-английски.
Buster, bu adam İngilizce konuşuyor.
Этот парень говорит что-то уместное?
Çocuk hiç düzgün bir şey söyledi mi?
Этот парень говорит, что есть шесть станций.
Adam altı istasyon olduğunu söylüyor.
Этот парень говорит, что ты украл деньги.
Bu adam parayı senin çaldığını söylüyor.
Этот парень говорит, что если бы он получил строительную лицензию, то к концу дня вернул бы тебе деньги.
Pekala, adam eğer inşaat ruhsatı alabilirse günün sonunda paranı ödeyeceğini söyledi.
Этот парень говорит так, как будто действительно верит в то что говорит.
Adam söylediğine inanıyor gibiydi.
Бут : Окей, Итак, этот парень говорит что он делал обычную проверку состояния путей и, увидев кости, полумал, что это оленьи
Tamam, buradaki adamımızın dediğine göre rayların rutin bakımını yaparken, kemikleri görmüş ve bunun bir geyik olduğunu düşünmüş.
Этот парень говорит об изменениях, но продолжает снимать отстойные фильмы.
Bu adam bu berbat filmi devam etsin diye değişmek için yalvaracak.
Все, что этот парень говорит вряд-ли-когда-либо-публикуемых страниц Декана Опасного.
Bu adamın söylediği her şey yakında basılmayacak olan Tehlikeli Dekan'dan alıntı.
Итак, этот парень говорит мне, что он не может управится до вторника, а затем...
Yani bu adam bana bunu salıya kadar bitiremeyeceğini söylüyor ve sonra...
Мне нравится, как этот парень говорит : "Нет".
Bu herifin konuşma şekline bayılıyorum. Şöyle gibi "hayır".
Там, где она говорит : "Этот парень вправду может зажечь мой огонь."
Ta ki "Bu adam gerçekten ateşimi yakabilir"... dediği yeri dinleyene kadar.
Если кто-то говорит, "Останься в машине", а этот парень этого не делает, что происходит?
Biri "Arabada kal." der ve adam da kalmazsa, ne olur? Biri "Arabada kal." der ve adam da kalmazsa, ne olur?
Это говорит тебе, что этот парень без ума от тебя?
Sana deli olduğunu göstermez mi?
Этот парень, Ричи, звонит мне и говорит, что к нему лезут какие-то умники-отморозки.
Lefty, şu sersem herif, Richie, beni aradı ve... "Bir kaç beceriksiz'mafya'bana sorun çıkartıyor" dedi.
Я знаю, это прозвучит странно, но здесь, здесь... одна половина меня говорит, что если... что если этот парень был прав, знаете?
Biliyorum garip gelecek ama içimden bir ses ya adam doğru söylüyorsa diyor.
А то, что если этот парень так хорош, как он говорит, и действительно убьет Ангела?
Adam ya söylediği kadar iyiyse ve Angel'ı gerçekten öldürürse?
- Да, но наш психолог говорит, что этот парень менеджер среднего звена.
Psikiyatrımız katilin orta seviyede bir müdür olduğunu söyledi.
- Кажется, этот парень тебе что-то говорит.
- Galiba şuradaki çocuk sana bir şeyler söylüyor.
Да этот парень в хлам обдолбан метадоном, он не понимает, что говорит.
Ne söylediğini bilmiyor. Hadi, aramaya devam edelim.
Этот парень так хорош, что люди благодарят его за то, что он говорит им "вы умираете".
Adam o kadar iyi ki, insanlara öleceklerini söylediğinde, ona teşekkür bile ediyorlar.
Я просто хочу знать, говорит ли этот парень правду.
Tek bilmek istediğim, bu adamın gerçeği söyleyip söylemediği.
- Да. Не слушай ничего из того, что этот парень тебе говорит.
Hey, bu adamın söylediği her şeyi dinleme.
Этот парень. ( говорит на хинди ).
Bu herif... Delinin teki.
Этот парень.. Финли.. Он запер меня здесь и говорит, что пытается меня защитить.
Finley adında bir adam, beni koruduğunu söyleyerek buraya kilitledi.
Я не знаю. Ну, я знаю, что это 100 % неправда. Этот парень, Рикки, наверное, просто говорит всем, что они переспали, надеясь, что это достанет меня.
Belki de öyle bir deneyim yaşamak için ölüme yeterince yaklaşamamışımdır.
Этот парень из Йеля говорит, что что может помочь вспомнить больше, из того что люди видели во флеш-форварде используя препарат, блокирующий кальций Да я был там, это было круто
Yale'den gelen adam diyor ki kalsinörin inhibitörü kullanarak sıçrama hafızamızı arttırabilirmiş. - Evet ben de oradaydım. Epey sağlam.
Этот парень.... Этот парень много говорит.
Bu çocuk çok konuşuyor.
Я хочу слышать все, о чем Фрага говорит... -... с этой журналисткой, понятно? - Полковник, этот парень..
Fraga'nın bu gazeteciye söylediği her şeyi duymak istiyorum, anlaşıldı mı?
Этот парень не переставая говорит о тебе.
Adam sürekli senden bahsediyor.
Посмотрим, говорит ли этот парень правду.
Bakalım doğru mu söylüyormuş.
И о чем это нам говорит? Что этот парень ненавидит свою мать?
Adam annesinden nefret mi ediyor?
Чрезмерная ярость обычно говорит о вспыльчивом характере, но этот парень терпелив.
Aşırı sinir aceleciliğe yol açar, ama bu adam sabırlı.
В одной главе она говорит, что этот парень сам себе вредит, сам себя разрушает.
Bir yerinde bu adamı şöyle tarif ediyor : Kendini sabote eden, kendini engelleyen kendi inşa ettiği hapishanesine kapanan.
Конни, этот парень знает, о чем говорит?
Evet Connie, bu herif neden bahsettiğini bilen biri mi?
И я не уверен ни в чем, что говорит этот парень, имею право?
Hem bu herifin ağzından çıkanlar da beni ikna edebilmiş değil.
И этот парень отдаёт ему тот же самый рисунок, пока я вышла на минуту, и говорит цену - 18,500 евро.
Tam ben dışarı çıkarken, klasik satıcı ağzıyla 18,500 euro, dedi.
Сеньор Киан говорит, что этот парень - не его племянник, а парень говорит, что это не его дядя.
Bay Qian bu çocuğun yeğeni olmadığını söylüyor ve çocukta onun amcası olmadığını söylüyor.
Ничего не говорит нам о том, что этот парень замышляет.
Bu adamın neler yapabileceğini önceden kestirmemiz imkânsız.
Смотрите, а этот парень дело говорит - бесплатные лекарства.
Bak şu herifin güzel bir fikri varmış. Bedava ilaç.
Он высокомерный, "синий воротничок", будничный парень, и потом приходит этот джентельмен, принадлежащий к рабочему классу который идет и говорит от имени богатенького сыночка-насильника
Gururlu bir işçi. Sıradan bir adam. Ama bir zaman geliyor diğer çalışan beyefendi tecavüzcü zengin çocuklar için tanıklık yapıyor.
Как же много этот парень говорит.
Adam susmak bilmedi yahu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]