English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Этот мальчик

Этот мальчик translate Turkish

596 parallel translation
Комиссар, я уверена, что этот мальчик сам... явится с повинной.
Çocuğun kısa bir süre içinde kendi arzusuyla teslim olacağına eminim.
- Этот мальчик был голоден.
- O çocuğun karnı açtı..
- Этот мальчик был голоден.
- O çocuğun karnı açtı.
Этот мальчик был так одинок.
Bu zavallı çocuğun kimsesi yok.
Этот мальчик будет лучше всех.
Bu çocuğun eline kimse su dökemeyecek.
Этот мальчик сможет это сделать.
Çözdü işi.
Этот мальчик добьется успеха.
Çok başarılı olacak.
Порой я думаю - этот мальчик мог бы плавать на боевом корабле.
Bazen bir bebek savaş gemisinden bile hızlı çalışabiliyor.
А этот мальчик - твой брат?
Kardeşin mi?
Этот мальчик едет в школу.
Bu küçük çocuk okula gidiyor.
Этот мальчик ваш гость. Если он захочет съесть эту скатерть, ты позволишь ему.
Bu çocuk senin arkadaşın... ve masa örtüsünü yemek istese bile sesini çıkarma, anlaşıldı mı?
Сегодня я узнала, что этот мальчик попал в беду.
O gece bu çocuğun başının belada olduğunun farkına vardım, belki yalnızdı.
Этот мальчик, больше не мальчик.
Bu çocuk, artık çocuk değil.
Этот мальчик может оказаться весьма действенным орудием, чтобы не допустить переизбрания праывительства.
O, hükümetin seçimi kaybetmesini garantilemek için hayal edilebilecek en kuvvetli silah olabilir.
Этот мальчик родился в первый день мира
Barışın bu ilk gününde bir oğlan doğdu.
Этот мальчик. Этот юный мальчик. Имеет специальные полномочия.
Bu çocuk, bu genç erkek çok özel güçlere sahip.
Увидите, когда-нибудь этот мальчик вас порадует.
Göreceksiniz, bir gün bu çocuk sizi memnun edecek.
Этот мальчик бежал из того ужасного дворца.
Küçük çocuk kötü saraydan kaçmış.
Господин начальник округа, вот этот мальчик, Альфред Редль, которого я с почтением прошу вас помочь определить в императорское военное училище.
Efendim, bu çocuk Alfred Redl. Bir hususta desteğinizi rica ediyorum... Kraliyet Kadet * Okuluna girmesinde... yardımcı olabilir misiniz?
Пусть этот мальчик приходит ко мне лечиться.
Bu çocuğun tedavi için evime gelmesi lazım.
Этот мальчик далеко пойдет.
Bu çocuk adam olacak. Ne?
Этот мальчик оскорбил нас.
Bu çocuk bize hakaret etti.
Этот мальчик может что-то знать.
O çocuk size bir şeyler söyleyebilir.
Кстати, этот мальчик заходил этим утром в магазин.
O oğlan dükkâna geldi biraz önce.
Может, этот мальчик сказал то же самое и Гарольду?
- Belki Harold'a da söylemiştir.
Этот мальчик сломал ногу, пытаясь летать, как супермен.
Bu küçük çocuk Süpermen gibi uçmaya çalışırken ayağını kırdı.
- Этот мальчик попал в больницу!
Çocuğu hastanelik etmişsin.
- Этот мальчик почти изнасиловал вашу дочь!
O herif neredeyse kızına tecavüz edecekti.
Этот мальчик свихнулся?
Çocuk kafayı mı yedi?
Я даже не знаю, где этот мальчик в пузыре живёт.
Balon çocuğun evini bile bilmiyorum.
Где этот мальчик, с которым мне было так весело, куда он делся?
Bol bol şakalaştığım o küçük çocuk nerede? Nereye gitti?
Люди, вот этот мальчик - тот самый внутренний ребенок, о котором я говорил. Что?
Millet, içinizdeki çocuk derken kast ettiğim şey bu genç adamdır.
Этот мальчик великолепен.
Bu çocuk muhteşem.
Этот мальчик — поклонник нашего сына.
O, oğlumuzun bir hayranı.
Один человек убит, другой покончил жизнь самоубийством а этот мальчик хранит молчание.
Bir adam öldürüldü, diğeri intihar etti ama çocuk susuyor.
А этот мальчик Ричи...
Ve şu, şu çocuk Richie.
Мой мальчик. Вы не знаете этот остров.
Yetkililer mi?
И затем этот героический мальчик действительно вернулся в ту ужасную темноту и, непонятно как, ему удалось вывести Бекки.
Ve sonra bu kahraman çocuk o korkunç karanlığa gerçekten geri döndü ve ne yapıp edip, bir şekilde Becky'mizi güvenliğe kavuşturdu.
Этот мальчик - загадка.
- Neyin var?
Итак нож, который этот правильный мальчик купил перед убийством.
Bu harika çocuğun cinayet günü aldığını kabul ettiği bıçağa ne diyeceksiniz?
Он был добрый, этот мальчик.
Trajik.
Этот маленький мальчик получил серьезные ожоги сетчатки глаза, находясь от взрыва на расстоянии в 27 миль.
Bu küçük çocuğun göz retinası 43 km uzaktaki bir patlama nedeniyle... ciddi şekilde yandı.
В этот раз на экране появилась молоденькая девочка, с которой проделывали добрый старый приём "туда-сюда", сначала один мальчик, потом другой. Потом третий.
Film doğrudan genç bir kıza aganigi naganigi yapılmasıyla ilgiliydi önce bir adam sonra başka bir adam ve sonra bir başkası daha.
На следующий день, братья мои, я выложился под самую завязку, пытаясь утром и после обеда играть по их правилам. Я сидел как образцовый пай-мальчик, в лечебном кресле... пока они крутили насилие на экране,... на этот раз без озвучки, просто под музыку.
Ertesi gündü kardeşlerim ve oyunu onların kuralına göre oynamak için sabah ve öğlen elimden geleni yaptım ve aslında filmin müziği olmamasına rağmen fon müziği dinleterek bana beyazperdede tiksindirici şiddet görüntüleri gösterirlerken işkence sandalyesinde iyi işbirliği yapan bir çocuk gibi oturdum.
Не волнуйтесь, этот маленький мальчик пальцем Вас не тронет.
Bu oğlan sana hiç bir şey yapamaz.
Этот пёсик - мальчик.
O köpek bir oğlan.
Этот мальчик — не француз...
Bu çocuk bir Fransız değil.
Этот мальчик — еврей! ...
Bu çocuk bir Yahudi.
Из-за своей страсти к футболу, этот мальчик делал фотографии на камеру, в которой не было плёнки, чтобы заработать деньги и попасть на футбол.
Ama uyuyakalıp maçı kaçırmıştı.
Не волнуйся, мальчик, этот ветерок ерунда
Merak etme, delikanlı. Bu esinti bir şey değil.
Опять этот мальчик.
Çocuk radyoda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]