Возьмитесь за руки translate Turkish
58 parallel translation
Возьмитесь за руки, пожалуйста.
El ele tutuşun lütfen.
Возьмитесь за руки!
Herkes el ele tutuşsun!
Возьмитесь за руки.
Birbirinizden ayrılmayın.
Возьмитесь за руки.
Ellerinizi birleştirin.
Возьмитесь за руки.
Herkes el ele tutuşsun.
Возьмитесь за руки.
Elele tutuşun.
Если вы не знаете законных или моральных причин для запрета этого брака... и хотите дать свои клятвы и принять обязательства... повернитесь друг к другу и возьмитесь за руки.
Bu evliliğe mani olacak, yasal ya da ahlaki bildiğiniz bir şey yoksa evlilik yemininizi edin ve yükümlülüklerinizi yerine getirin lütfen birbirinize bakın ve el ele tutuşun.
Теперь возьмитесь за руки.
Şimdi herkes elele tutuşsun.
Пожалуйста, возьмитесь за руки.
Elele lütfen.
Повернитесь лицом друг к другу, возьмитесь за руки и повторяйте за мной : - Я, Карл,... - Я, Карл,...
Birbirinize yüzünüzü dönün ve ellerinizi birleştirin ve benden sonra tekrarlayın :
А теперь, закройте глаза, возьмитесь за руки.
Gözler kapalı, eller birleşik.
Возьмитесь за руки.
Lütfen, el ele bir çember yapın.
Все возьмитесь за руки.
Herkes el ele tutuşsun.
Теперь возьмитесь за руки.
Şimdi el ele tutuşun.
Никого нельзя заставлять видеться с Санта Клаусом леди и джентльмены, возьмитесь за руки и держитесь ровными колоннами
Kimse Noel Baba'yı görmek zorunda değil. Elele tutuşmak zorunda değilsiniz ama lütfen sıranızda kalın.
Возьмитесь за руки
Elleri tutun!
Все, закройте глаза и возьмитесь за руки.
Herkes gözlerini kapatsın ve el ele tutuşsun.
Давайте, возьмитесь за руки и помиритесь.
Gelin bakayım. El ele tutuşun, bitirin bunu.
Ясно? Теперь возьмитесь за руки.
El ele tutuşun.
Теперь возьмитесь за руки...
Şimdi el ele tutuşun....
Возьмитесь за руки.
Birbirinizin elini tutun.
Возьмитесь за руки.
- Ellerini birleştir.
Теперь, все возьмитесь за руки, потому что мы помолимся, прежде чем поедим.
Tanrı benim kurtarıcım. Lanet olasıca dini kanal mı?
Возьмитесь за руки.
El ele tutuşun.
Ладно, возьмитесь за руки.
Tamam, el ele tutuşun.
Так как это ваше намерение вступить в брак, возьмитесь за руки и повторяйте за мной,
Evlenmek niyetiyle burada olduğunuz için ellerinizi kaldırın ve benden sonra dediklerimi tekrar edin.
Пожалуйста, возьмитесь за руки.
Lütfen ellerimizi birleştirelim.
Встаньте в круг у костра и возьмитесь за руки.
Ateşin çevresinde bir çember oluşturun ve el ele tutuşun.
Возьмитесь за руки и ищите себе новых жён и невесток.
Kafa kafaya verip, yeni gelin arayın siz.
Все, все возьмитесь за руки.
- Millet, el ele tutuşalım. - Tamam. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
Окей, все возьмитесь за руки, сделайте цепь.
Pekala, herkes kol kola girin, bir zincir oluşturun.
Когда будете готовы, возьмитесь за руки.
Hazır olduğunuzda elele tutuşun.
Расходитесь по домам, возьмитесь за руки и помолитесь за спасение души бедного Фредди Дентона.
Şimdi evinize gidip ellerinizi açın ve Freddy Denton'ın aciz ruhu için dua edin.
Пожалуйста, возьмитесь за руки и встаньте друг к другу лицом.
Ellerinizi tutun ve birbirinize dönün lütfen.
- Теперь возьмитесь за руки.
Lütfen ellerinizi birleştirin.
Ребята, возьмитесь за руки.
Herkes, el ele tutuşsun lütfen.
Теперь все возьмитесь за руки.
El ele tutuşun.
Все возьмитесь за руки, ибо мы добрались до финальной дисциплины
Jimmy Jabs'in final oyununa ulaştığımız için Bir olalım, evet herkes...
Давайте, давайте, возьмитесь за руки.
Gelin, gelin! El tutuşalım.
— Возьмитесь за руки.
- El tutuşalım.
Возьмитесь за руки и помогите другу.
Elele tutuşun ve arkadaşınıza yardım edin.
Возьмитесь за руки!
El ele tutuşun bakalım.
Теперь возьмитесь за руки.
Şimdi birbirinizin elini tutun.
А теперь... возьмитесь за руки.
Şimdi birbirinizin ellerini tutun.
Все возьмитесь за руки
- Alkışlarınızla...
Возьмитесь за руки.
Elele tutuşun, millet!
Просто возьмитесь за руки.
El ele tutuşmamız yeter.
Посмотрим, что я смогу сделать, и, Питер и Алисия, возьмитесь за руки, будьте нежны друг с другом.
- LUCCA Ne yapabiliriz bir bakayım. Peter, Alicia el ele tutuşun ve samimi davranın, gözler üzerinizde.
Все, возьмитесь за руки.
Herkes el ele tutuşsun.
Фрэнсис Миллнер, Дуглас Гроцки, возьмитесь за руки.
Frances Millner, Douglas Grotsky, el ele tutuşun.
Возьмитесь все за руки.
Herkes, lütfen el ele tutuşsun.
за руки 19
руки 928
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
руки в стороны 24
руки прочь 264
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки 928
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
руки в стороны 24
руки прочь 264
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на виду 25
руки вниз 17
руки на машину 54
руки покажи 28
руки на капот 23
руки держать на виду 20
руки на стену 45
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на виду 25
руки вниз 17
руки на машину 54
руки покажи 28
руки на капот 23
руки держать на виду 20
руки на стену 45
руки подними 23
руки прочь от меня 18
руки выше 32
руки сюда 16
руки по швам 16
руки в верх 21
рукия 67
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
руки прочь от меня 18
руки выше 32
руки сюда 16
руки по швам 16
руки в верх 21
рукия 67
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмите меня 113
возьмите деньги 34
возьми мой 68
возьми это 723
возьми их 151
возьми выходной 43
возьми что 59
возьмите деньги 34
возьми мой 68
возьми это 723
возьми их 151
возьми выходной 43
возьми что 59